книгопечатание
КНИГОПЕЧА́ТАНИЕ почиталось многими евреями «венцом всех наук», а труд печатника — «святым ремеслом», которое сродни написанию книги.
Содержание:
- История еврейского книгопечатания
- Книгопечатание в Эрец-Исраэль
- Книги по иудаистике
- Участие евреев в нееврейском книгопечатании
История еврейского книгопечатания
Печатное дело — после того, как И. Гутенберг изобрел набор подвижными литерами (приблизительно в 1440 г.), — некоторое время оставалось достоянием исключительно христиан. Видимо, немцы К. Свайнхайм и А. Паннарц, которые в 1465 г. начали печатать книги на латыни в итальянском монастыре Субиако (близ Рима), между 1469 г. и 1472 г. обучили книгопечатанию римских евреев Овадию (бен Моше?), Менашше и Биньямина, издавших в этот период комментарии Нахманида к Пятикнижию. С тех пор евреи активно участвовали в книгопечатании (не только еврейском).
В книгопечатании видели путь к осуществлению пророчества Исайи (11:9) о том, что «полна будет земля знанием Господа». Нововведению противились, прежде всего переписчики книг (софрим), но возникли также галахические (см. Галаха) проблемы, в том числе вопрос о допустимости размножать печатанием Тору, тфиллин, мезузы. Религиозные авторитеты 16 в. и 17 в. установили, что Тора для публичного чтения должна быть только рукописной, равно как и все тфиллин и мезузы, а книги, предназначенные для домашнего изучения, могут быть печатными.
Книгопечатание оказало глубокое влияние на религиозную и культурную жизнь еврейских общин, образование, синагогу, ритуалы и т. д. Распространение печатных молитвенников исключало произвольное формулирование молитвы. Книгопечатание делало доступным более широким кругам изучение Библии и Талмуда, а понимание их облегчали печатные словари и грамматические справочники. Добавление к тексту Талмуда комментариев Раши и Тосафот придало его изучению новое направление, способствовавшее развитию правовой новеллы и пилпула.
Сохранилось свыше 175 еврейских первопечатных книг, изданных до 1 января 1501 г. (инкунабул). Они не имели титульных листов и лишь в конце текста (в так называемых колофонах) приводилась не всегда полная информация о типографе, его помощниках, месте печатания и дате его окончания, а иногда также имя лица, финансировавшего издание. До нас дошло очень мало таких колофонов. Самая ранняя еврейская книга с полными выходными данными в колофоне — это комментарий Раши к Пятикнижию, который издал Аврахам бен Гартон бен Ицхак 18 февраля 1475 г. в Реджо-ди-Калабрия. Ему же приписывают выдающееся по мастерству исполнения 4-е издание «Божественной комедии» Данте (Неаполь, 1477). О том, что оно было выполнено евреем, свидетельствует христианский печатник, который в своем издании (по-видимому, 1478 г.) этой же книги напечатал: «Пусть несчастный еврей сгорит со стыда!»
Тираж еврейских инкунабул был относительно велик. Например, комментарий Давида Кимхи (см. Кимхи, семья) к Пророкам малым (Гвадалахара, 1482) был издан в 400 экземплярах, тогда как тираж нееврейских книг в те годы редко доходил до 300 экземпляров. От 15 в. дошли сведения о 22 еврейских типографиях (двенадцать — в Италии, девять — на Пиренейском полуострове, одна — в Стамбуле) и их владельцах.
В Италии первые еврейские печатни вслед за Реджо-ди-Калабрия появились в Пьове-ди-Сакко (1475, основал Мешуллам Куси), Мантуе (1476, основал Аврахам Конат), Сончино (1483, см. Сончино, семья), Бреши (1491, основал Гершом Сончино); в Испании — в Гвадалахаре (1476, основал Шломо бен Моше, дед Шломо бен Моше ха-Леви Алкабеца), Ихаре (Арагон, 1485, основал Эли‘эзер бен Аврахам Алантанси), Саморе (1487, основали Шмуэль бен Муса и Иммануэль); в Португалии — в Лиссабоне (1483, основал Эли‘эзер Толедано), Фару (1487, основал Шмуэль Гакон?), Лейрии (1487, основал Шмуэль Д’Ортас).
Уже в этот период книги на других языках для неевреев порой издавали евреи. Например, Шломо бен Маймон Залмати из печатни в Ихаре вместе с двумя христианскими печатниками выпустил в 1486 г. католический молитвенник, а также ряд христианских теологических трудов. Шмуэль Д’Ортас (Португалия) издал в 1496 г. перевод на испанский язык классического труда А. Закуто по астрономии.
Первым еврейским текстом с огласовкой (см. алфавит, иврит язык) был «Махзор минхаг роми» («Праздничный молитвенник римского ритуала»), напечатанный братьями Сончино в 1485–86 гг. Иехошуа Шломо бен Исраэль Сончино выпустил два издания Хаггады пасхальной (1485, и вместе с трактатом Пиркей авот, 1486) и ввел орнаментирование начальных букв текста (талмудический трактат Брахот, 1483). Первый в еврейском книгопечатании типографский знак (стоящий на задних лапах лев на фоне красного щита) появляется в Испании на изданиях Эли‘эзера бен Аврахама Ибн Алантанси (с 1485 г.).
Ранние еврейские печатные книги не имели пагинации. Впервые она встречается (не сквозная) в издании Мишне Тора, или Яд ха-хазака Маймонида (Стамбул, 1509), и числа обозначены ивритскими буквами (см. алфавит). В 1515 г. христианский печатник Даниэль Бомберг ввел в нумерации страниц арабские цифры, и с 1525 г. все изданные им книги имели сквозную пагинацию. Титульный лист первым ввел в еврейское книгопечатание Гершом Сончино («Сефер ха-рокеах» Эл‘азара бен Иехуды из Вормса, Фано, 1505), но традиционным он стал после издания Бомбергом Иерусалимского Талмуда (1522–23).
Каждый еврейский печатник имел собственный набор шрифтов, которые вначале очень напоминали рукописные. Семья Сончино пользовалась так называемым сефардским шрифтом, в котором учитывались технические особенности книгопечатания и который стал исходным для последующих печатников. Даниэль Бомберг ввел так называемый ашкеназский шрифт (включая курсив, который применялся главным образом в текстах на идиш). Для инкунабул применялась отличная бумага местного производства, причем одно и то же издание выходило в стандартном и в более крупном формате (роскошные издания с увеличенными полями). 36 из дошедших до нас еврейских инкунабул напечатаны на пергаменте (тридцать в Италии и шесть в Испании или Португалии). Печатник долгое время был также издателем и распространителем своей продукции. В 16 в. появилась должность корректора, которую мог занять лишь ученый.
Первая половина 16 в. была «золотой порой» еврейского книгопечатания в Италии, и ведущими мастерами этого дела были до 1526 г. члены семьи Сончино. Новые еврейские печатни, открытые в Мантуе (с 1513 г.), Риме (с 1518 г.), Болонье (с 1537 г.), Турине (с 1525 г.), выпускали в основном прекрасно оформленные молитвенники, нередко на пергаменте. Крупным центром еврейского книгопечатания 16–17 вв. стала Венеция благодаря исключительно высокому качеству изданий печатни Даниэля Бомберга, у которого корректором был Э. Левита, а печатником с основания еврейской типографии (примерно с 1515 г.) — Исраэль Корнелиус Аделькинд, осуществивший выпуск около 200 книг на иврите, в том числе первых изданий обоих Талмудов в 1520–23 гг. (постраничное расположение текста Вавилонского Талмуда стало стандартным) и Мидраша рабба (1554, совместное издание Б. Бомберга и М. А. Джустиниани).
Запрет в 1553 г. папой Юлием III Талмуда и связанной с ним раввинистической литературы на некоторое время почти прервал еврейское книгопечатание. В 1554 г. собрание раввинов в Ферраре постановило, что на еврейских книгах должно иметься печатное одобрение (хаскама) трех раввинов и главы общины. Это должно было предупредить появление еврейских изданий, могущих вызвать новые запреты Ватикана, а также утвердить право издателя и автора на печатание книги (как и лицензия папского нунция). Постановление вызвало резкое недовольство христиан, издававших еврейские книги, но запрет раввинов покупать книги, не имеющие хаскамы, заставил их смириться.
В 1563 г. папа Пий IV разрешил выпуск раввинистической литературы, исключая Талмуд. Тем не менее, полные или частичные издания Талмуда продолжали выходить, изуродованные церковной цензурой (например, Базельское издание, 1578–81). С 1563 г. оживилось еврейское книгопечатание в Венеции, остававшееся главным образом в руках христиан, которые стремились продолжить традицию печатни Бомберга, но место Талмуда заняли религиозно-правовые своды. Выделялись печатни семейств Брагадини (1550–1710) и Ди Гара (1565–1616); у первых печатниками вначале были братья Меир (умер в 1575 г.) и Ашер Паренцо, у вторых корректором — Ицхак бен Гершон из Цфата (умер не ранее 1620 г.), а печатником с 1575 г. также работал А. Паренцо и его семейство (вплоть до 1609 г.).
Из печатни Ди Гара вышли первое издание правового свода Шулхан арух (1565) и два последующих, а в 1574–75 гг. — новое издание Яд ха-хазака Маймонида с комментариями «Кесеф Мишне» И. Каро. В 1579–1600 гг. обе печатни работали сообща. Среди других еврейских печатен, действовавших в Италии второй половины 16 в. (с 1551 г. в Ферраре и Саббионете, с 1558 г. в Рива-ди-Тренто) выделялась печатня христианина Винченцо Конти в Кремоне (1556–66), выпустившая около 40 еврейских книг, в том числе прекрасное издание книги Зохар (1559).
Важнейшим центром еврейского книгопечатания после Италии был Стамбул, куда книгопечатание было завезено изгнанниками из Испании. Братья Шмуэль (умер в 1509 г.) и Давид (умер в 1510 г.) Ибн Нахмиас издали в 1493 г. Арба‘а турим Я‘акова бен Ашера, в 1503–1504 гг. — Пятикнижие с комментариями Раши и хафтарот (см. хафтара) Давид Кимхи (см. Кимхи, семья; в обеих книгах типографский знак — маген-Давид), в 1505 г. — пасхальную Хаггаду с гомилетическими комментариями Ицхака бен Иехуды Абраванеля «Зевах Песах» («Жертва пасхальная»), позднее — сочинения гаонов, Ицхака Алфаси, Маймонида и других ученых. Сын Давида, Шмуэль Ибн Нахмиас (умер в 1518 г.), продолжал дело отца, затем оно перешло к другим владельцам.
До 1530 г. было издано свыше 100 книг. В 1530–47 гг. семья Сончино издала свыше 40 книг в Стамбуле, куда переехала из Салоник, где издавала книги в 1526–28 гг. В Салониках же с 1513 г. по 1535 г. свыше 30 книг издала семья Гдалия, изгнанная из Португалии (типографский знак — маген-Давид в кроне пальмы). Во второй половине 16 в. братья Шломо (умер не позднее 1593 г.) и Иосеф Я‘бец издали в Салониках и Стамбуле ряд раввинских, философских, антихристианских и караимских трудов, дважды выпустили Талмуд по изданию Бомберга. В 1516–22 гг. книги на иврите печатались также в Фесе (Марокко).
В Центральной Европе начало еврейскому книгопечатанию было положено в 1512 г. в Праге группой печатников во главе с Х. Шахором (умер не позднее 1550 г.), к которой в 1514 г. присоединился Гершом бен Шломо ха-Кохен (1475 — 1541 или 1544), родоначальник династии типографов. Они выпустили к 1522 г. четыре молитвенника и Пятикнижие, на титульном листе которого появляется орнаментированное изображение благословляющих рук кохена (см. биркат-коханим), ставшее почти до конца 18 в. типографским знаком семьи Кохен. В 1599 г. из Венеции в Прагу переехал Я‘аков Бак (умер в 1618 г.). Основанная им типография с 1605 г. печатала главным образом молитвенники.
Учениками Гершома бен Шломо ха-Кохена были братья Халич (Шмуэль, Ашер и Эльяким), переехавшие в Краков, где они получили лицензию от Сигизмунда I в 1534 г., когда издали галахическое сочинение Ицхака бен Меира Дюрена (вторая половина 13 в.) «Ша‘арей Дура» («Врата Дюрена») с нарядным титульным листом. Они продолжали печатать еврейские книги и после 1537 г., когда приняли христианство, и их издания, бойкотировавшиеся евреями, были по приказу короля скуплены общинами Кракова, Познани и Львова. В Кракове же вышла в 1534 г. первая из дошедших до нас печатных книг на идиш — словарь-конкорданция «Миркевет ха-Мишне» (более позднее название «Сефер рабби Аншел» — «Книга рабби Аншела»).
С переездом в 1569 г. из Венеции в Краков Ицхака бен Ахарона Простица (умер в 1612 г.), издательский дом которого (сыновья, племянники) за почти 60-летний период выпустил около 200 книг (из них 73 на идиш), в том числе Библию, Талмуд, Зохар, сочинения по философии, истории, математике и др., в Польшу проникло влияние итальянского стиля книгопечатания. До 1590 г. их типографским знаком был овен (символ акеды), а затем — рыбы. В 1630–70 гг. издательская семья Майзелс вернулась к пражскому стилю книгопечатания.
Другим центром еврейского книгопечатания 16–18 вв. в Польше стал Люблин, куда в 1547 г. переехала семья Х. Шахора и печатала там махзоры, а в 1557 г. издала нарядное Пятикнижие, в числе печатников которого значится зять Шахора — Калонимус бен Мордехай Яффе (умер, по-видимому, в 1603 г.; типографский знак — изображение Храма). В 1573 г. он возглавил типографию, просуществовавшую (с перерывами) до конца 17 в. (с 1604 г. типографский знак — олень и рыбы).
Интерес христианских ученых к Библии, ее языку и грамматике вызвал в первой половине 16 в. появление изданий на иврите, предназначенных для неевреев. С 1508 г. в Париже издавал Библию христианин Р. Э. Стефанус. В Базеле такие издания выходили с 1516 г. и до конца столетия. В Лионе с 1520 г. печатались псалмы и исследования по грамматике иврита. В Германии книгопечатание на иврите для христиан осуществлялось в Тюбингене (с 1511 г.), Аугсбурге (с 1514 г.), Кёльне (с 1518 г.), Лейпциге (с 1533 г.), Майнце (с 1542 г.). Версию Товита книги на иврите с латинским переводом, элементарную грамматику языка иврит и другие книги (в том числе на идиш) издавал под наблюдением Э. Левиты в Исни (Бавария) в 1541–42 гг. христианский гебраист П. Фагиус (с 1544 г. — в Констанце, ныне Румыния). В какой-то мере эту традицию продолжали с конца 16 в. до начала 18 в. издания на иврите семьи Эльзевиров (Лейден—Амстердам), для которых рисунки шрифтов (в том числе и еврейских) выполнял Х. ван Дейк (примерно в 1630 г.).
Гершом бен Эли‘эзер Сончино в 1557 г. открыл первую еврейскую типографию в Каире, где в том же году издал «Рефуот ха-Талмуд» («Лекарства в Талмуде») и «Питрон халомот» («Толкование снов»), приписываемые Хаю бен Шрире.
В Стамбуле на ладино (см. еврейско-испанский язык) была издана в 1540 г. книга Псалмы, в 1546 г. и 1547 г. вышли (в типографии Сончино) два четырехъязычных Пятикнижия: в первом рядом с текстом на иврите и арамейском языке помещались переводы на еврейско-персидский и на еврейско-арабский, во втором — переводы на еврейско-греческий язык и на ладино. Перевод всей Библии на ладино (Стамбул, 1739–45) сделал Аврахам бен Ицхак Асса (ок. 1710 — 1768). Книги на ладино в Стамбуле печатались в 19 в. — 20 в. (до 1940 г., в том числе переводы с французского и английского).
В Салониках в 1568 г. вышел на ладино перевод книги Бахьи Ибн Пакуды «Ховот ха-левавот» («Обязанности сердца») и извлечения из Шулхан аруха, а в 1572 г. — часть Библии (Пророки). Центром еврейского книгопечатания также был Измир (Смирна), где книги на иврите печатались с 1657 г., а в 1838–1922 гг. вышли 117 книг на ладино (издание прекратилось в 1941 г.). С традицией еврейского книгопечатания в Стамбуле была связана первая типография караимов в Чуфут-Кале (Крым; 1734–41).
В 1626 г. ученый Менашше бен Исраэль основал первую в Амстердаме еврейскую типографию и ввел собственный (так называемый голландский) шрифт, ставший впоследствии преобладающим в Европе (даже в Венеции). После его смерти некоторое время титульные листы его изданий повторял Иосеф Атиас (умер в 1698 г.), открывший типографию в 1658 г. (шрифт по рисункам Христофала ван Дейка) и выпустивший в 1661 г. роскошное издание Библии. В 1681 г. Атиас приобрел оборудование и шрифты, оставшиеся от Д. Эльзевира. В 1685 г. в дело вошел его сын, Иммануэль Атиас (умер в 1709 г.); с 1687 г. они печатали для Англии и Шотландии Библию на английском языке (около миллиона экземпляров). Элегантностью отличалось начатое ими в 1685 г. издание Яд ха-хазака Маймонида (в 5-ти томах, окончено в 1702–1703 гг.) с комментариями «Лехем мишне» («Хлеб повторения») Аврахама бен Моше де Ботона (конец 16 в.), а также так называемая Амстердамская Хаггада (1695) с иллюстрациями прозелита Аврахама бен Я‘акова. Печатню Атиасов купил в 1709 г. Шломо Проопс (1680–1734). Его отец, Иосеф, в 1697–1703 гг. участвовал в еврейском книгопечатании на паях, а он сам в 1704 г. открыл собственное дело, которое от его наследников перешло в 1849 г. к семье Левиссон и до 1917 г. было ведущим в области издания еврейской книги.
Ш. Проопс выпустил первый в еврейском книгопечатании каталог изданных им книг «Аппирйон Шломо» («Балдахин Шломо», 1730). Типографским знаком его и его потомков было изображение благословляющих рук кохена (см. выше). Амстердамский печатник Ури бен Ахарон ха-Леви (1625–1715), издававший также книги на идиш (Библию, Иосиппон, Бове-бух и др.), в 1692 г. перевел свою типографию в Жолкву.
Все возраставший спрос на еврейские книги, в том числе на идиш (см. идиш литература), особенно после погромов Б. Хмельницкого, когда было уничтожено множество синагог и личных библиотек, с последней трети 17 в. начали удовлетворять, наряду с печатнями Амстердама, типографии немецких городов. Так как еврейским печатникам лицензии здесь почти не выдавались, они чаще всего действовали как негласные компаньоны христиан.
Книги на иврите печатали в Баварии (Зульцбах-Розенберг, с 1667 г.; Вильхермсдорф, с 1669 г.; Фюрт, с 1691 г.), во Франкфурте-на-Майне (с 1657 г.), Франкфурте-на-Одере (систематически с 1677 г.), Берлине (с 1697 г.) и других городах. В 18 в. число таких типографий возросло, увеличилось и количество печатен, владельцами которых были евреи (в том числе Я. Эмден в Альтоне, печатавший с 1745 г. главным образом собственные сочинения). Только Талмуд в 18 в. издавался 10 раз по несколько тысяч экземпляров. Еврейские типографии появились и во Франции: в Меце (по-видимому, с 1760 г.), Страсбуре (с 1770 г.) и Париже (с 1806 г.).
В 18 в. еврейское книгопечатание постепенно перемещается в Центральную, а затем и в Восточную Европу (что нередко сопровождалось снижением качества бумаги и печати). В Австрийской империи молитвенники, а также назидательную литературу на идиш в 1753–1802 гг. печатал в Брюнне (ныне Брно) христианин Й. Нойман. В Праге книги на иврите продолжали выпускать типографии семейств Кохен (с 1701 г. — Кац) и Бак, объединившиеся в 1784 г. В 1789 г. их дело перешло к другим владельцам и вскоре заглохло. В Вене, где лицензии выдавались только христианам, И. фон Курцбек, закупивший часть типографского оборудования Бомбергов и Проопсов, издавал с 1793 г. вместе с А. Шмидом Мишну, Библию с комментариями М. Мендельсона, а И. Хразчанский печатал в 1791–97 гг. Талмуд.
В 1782 г. австрийские власти настояли (для удобства цензурного надзора) на переводе нескольких еврейских типографий из Жолквы во Львов, и уже в 1783 г. Х. Д. Мадфес напечатал здесь новое издание труда Э. Левиты «Пиркей Элияху». Однако в 1791 г. христианин А. Майерхофер открыл в Жолкве новую еврейскую печатню, а в 1794 г. семья Леттерис (потомки Ури бен Ахарона ха-Леви) перевела сюда же из Львова свою.
Возникают новые еврейские типографии и в других городах на территории современной Украины (Олексиниц — 1760 г., Корец — 1778 г., Порицк — 1786 г., Межиров — 1789 г., Полонное — 1791 г., Славута — 1792 г., Острог — 1793 г., Дубно — 1794 г., Миньковцы близ Новой Ушицы — 1796 г.), а также Белоруссии (Шклов — 1783 г., Гродно — 1789 г.), Польши (Новы-Двур-Мазовецки — 1782 г., Варшава — 1796 г.) и Литвы (Вильно — 1799 г., переведена из Гродно печатня Баруха Ромма, родоначальника династии еврейских издателей, см. Ромм, семья).
В 19–20 вв. еврейское книгопечатание продолжалось еще в Падуе и Ливорно, где семья Бельфорте в 1838–1939 гг. издавала молитвенники для евреев Африки и Леванта. Наборы шрифтов, которые в 1888 г. ученый Ш. Б. Хоцин (1843–92) привез из Ливорно в Багдад, повысили качество местного еврейского книгопечатания (началось в 1863 г.), в том числе и на еврейско-арабском языке (до 1948 г.), на котором с середины 19 в. до 1960 г. много книг было издано в городе Тунисе и на острове Джерба, а также с 1841 г. до начала 20 в. в Бомбее, где печатались и молитвенники на иврите с переводом на язык маратхи для общины Бней-Исраэль (в 1841–56 гг. книги на иврите выходили и в Калькутте).
В 1891–1925 гг. спорадически печатались молитвенники в Адене, в 1865–1933 гг. — в Халебе. Сионистская организация Ирана издала в 1920–30-х гг. ивритскими буквами историю сионистского движения, написанную на персидском языке (1920; автор Азиз бен Иона На‘им), а на иврите — учебник современного языка иврит, а также написанную в 1934 г. Алексом Бейном (1903–88) биографию Т. Герцля и перевод его «Еврейского государства».
В Германии в 19 в. вышли признанные образцовыми издания Пятикнижия и молитвенников, которые печатал В. Хайденхайм (1757–1832; Родельхайм близ Франкфурта-на-Майне), молитвенник З. И. Бера (1825–97), изданный в 1868 г. М. Лербергером, продолжателем дела В. Хайденхайма, и прекрасно оформленный Талмуд (Берлин, 1862–68), напечатанный апостатом Ю. Зиттенфельдом. В Кротошине (с 1793 г. по 1918 г. в составе Пруссии) Д. Б. Мониш (1801–76) основал в 1833 г. типографию, выпускавшую до 1901 г. литургическую и раввинистическую литературу, в том числе ставшее стандартным издание Иерусалимского Талмуда (1866–67; многократно перепечатывалось), а также великолепно оформленный «Менорат ха-маор» (1845–48) Ицхака Абохава I с немецким переводом.
Центрами еврейского книгопечатания вплоть до прихода к власти нацистов были Берлин (где уже в 18 в. выходили труды деятелей немецкой Хаскалы), Франкфурт-на-Майне с пригородами, Лейпциг, где с середины 19 в. часто печатались сочинения деятелей русской Хаскалы, а в конце 19 в. В. Другулин и в 1910 г. кантор Р. Франк создали новые типы еврейских шрифтов. В 19 в. пользовались известностью также еврейские типографии города Фюрт в Баварии, а особенно — города Лык (ныне город Элк в Польше), из которого книги контрабандой ввозились в Россию. До конца 19 в. действовала в Альтоне (с 1937 г. район Гамбурга) типография «Братья Бонн» (основана в 1765 г.).
Около 200 еврейских книг (в том числе немало на идиш) были изданы до середины 19 в. в Базеле. Книги на иврите печатались в 19 в. и в Цюрихе. В Париже с середины 19 в. издательская фирма «Дюрлаше» (фамилия основателя — Дурлахер) издает на иврите литургическую литературу и труды по гебраистике, которые в 20 в. выпускает также издательство семьи Липшюц. В Лондоне, где книги на иврите в 16–17 вв. выходили с перерывами, в 19 в. существовали еврейские типографии (наиболее значительная — Дж. Вертхаймера, основана в 1820 г.), заметно выросшие с притоком в 1880-х гг. эмигрантов из Российской империи, а в 1940–50-х гг. литературу на иврите и идиш выпускало издательство «Арарат». Научные труды на иврите публикуют университеты в Оксфорде и Кембридже.
В Вене до 1850 г. продолжал печатать на иврите Библию, Талмуд, молитвенники А. фон Шмид, а с 1851 г. их выпускала фирма «Вдова Золлингер», где в 1860–73 гг. был корректором И. Х. Вайс. С 1858 г. молитвенники (с переводом на основные европейские языки) и другую религиозную литературу на иврите поставляло в страны Центральной Европы и Северной Африки издательство И. Шлезингера, имевшее филиалы в Будапеште и Пресбурге (ныне Братислава), в котором с 1833 г. уже имелось отделение фирмы «Шмид», а в 1877–1920 гг. действовала первая в городе еврейская издательская фирма «Леви и Алкалаи» (в 20 в. «Алкалаи»). В Праге еврейское книгопечатание оживилось благодаря деятельности М. Ландау (1788–1852), издававшего с 1828 г. литературу Хаскалы, Талмуд и многое другое.
С начала 19 в. все более значительным центром еврейского книгопечатания в Австрийской империи (в 1918–39 гг. — в Польше) становится Львов, где были отлично изданы кодекс Маймонида Яд ха-хазака (1805–11; типография Герца, основана в 1785 г.), Шулхан Арух со стандартными комментариями (в 7-ми томах, 1858–61) и Талмуд (1859–68; оба — издание семьи Мадфес), с 1839 г. литургическую литературу печатала семья Балабан (с 1862 г. также в Жолкве), а к 1939 г. имелось свыше 20 других типографий (закрылись с установлением советской власти). С начала 19 в. оживляется еврейское книгопечатание в Кракове, ставшем в 1878–1914 гг. одним из центров издания литературы Хаскалы.
До 1940 г. здесь печатали книги на иврите семья Дайчер (с 1890 г.) и А. Ленкович (с 1897 г.). Важным центром еврейского книгопечатания были в 1835–1939 гг. и Черновцы (в 1918–40 гг. — Румыния), где до 1892 г. семья Экхардт, а позднее и другие издатели наряду с Библией, Талмудом и другой раввинистической литературой печатали сочинения по каббале, хасидскую литературу и произведения деятелей Хаскалы. Значительные издания раввинистической литературы в 1840–80-х гг. и книг на идиш в 1855–1914 гг. выходили также в Яссах.
Интенсивным развитием еврейского книгопечатания в пределах Российской империи отмечена первая треть 19 в. К основанным здесь в 18 в. типографиям прибавились новые на Украине (Житомир — 1804 г., Могилев-Подольский — 1809 г., Радзивилов, ныне Радивилов — 1814 г., Меджибож — 1817 г., Судилков — 1817 г., Богуслав — 1819 г., Брацлав — 1821 г.), в Белоруссии (Дубровно — 1802 г., Копысь — 1807 г., Заслав — 1807 г., Минск — 1808 г., Могилев — 1825 г.) и Польше (Хрубешув — 1817 г., Юзефув — 1825 г.).
В продукции некоторых типографий (Могилев, Славута, Корец, Копысь и др.) наряду с раввинистической и литургической литературой заметное место занимали либо сочинения приверженцев хасидизма, начиная с первого изложения его позиций в книге Я‘акова Иосефа из Полонного «Толдот Я‘аков Иосеф» («Житие Я‘акова Иосефа» /ср. Быт. 37:2/, Корец, 1780), либо антихасидские постановления и памфлеты, а также каббалистические и этические сочинения (некоторые на идиш). В целом полиграфическое качество книг было невысоким: сероватая бумага, нечеткая печать, скудное оформление титульных листов. Но, например, три издания Талмуда (1801–1806; 1808–12 и 1817–22) Моше Шапиро (1758–1838) были на хорошем уровне полиграфии тех лет. В Крыму караимские типографии действовали в Чуфут-Кале (1802–1806) и Евпатории (1833–36).
В 1836 г. царское правительство «для облегчения надзора» (от которого особенно уклонялись издатели хасидской литературы) наложило запрет на все еврейские типографии, узаконив лишь две — одну в Вильно (до мая 1837 г. — печатня А. Дворжеца, основана в 1829 г., была возобновлена членами его семьи в конце 1860-х гг. и действовала до 1941 г.; с мая 1837 г. — типография семьи Ромм) и одну в Житомире (вначале предполагалось в Киеве, где к тому времени еврейского книгопечатания не было), которой с 1847 г. владели внуки М. Шапиро. Введение откупа на типографии и особого сбора на импорт еврейских книг привело к сильному их вздорожанию, что тормозило развитие еврейского образования.
С отменой правительственного запрета в 1862 г. еврейское книгопечатание возродилось в Варшаве (с 1867 г.; издательство И. Гольдмана, 1812–87), Люблине (с 1875 г.), Бердичеве (издательство Шефтель, 1885–1910) и ряде других городов. Виленская типография семьи Ромм, которая прославилась безупречным расширенным (свыше 100 комментаторов) изданием Талмуда (1880–86, многократно воспроизводилось) и ряда других раввинистических трудов и литургических книг (в том числе женских молитвенников на идиш), широко публиковала на идиш также литературные произведения (А. М. Дика и др.).
С 1862 г. в Вильно владели печатней Ш. И. Финн, а также с 1875 г. братья Аврахам Цви Розенкранц (умер в 1901 г.) и Менахем Шрифтзецер (псевдоним; умер в 1906 г.), издавшие в 1885 г. первый в России двуязычный (иврит-русский) еврейский молитвенник (переводчик О. Гурвич; до 1899 г. — шесть изданий). В 1920 г. их предприятие приобрели у наследников Я. Лидский (1868–1921) и Бен-Авигдор. Там же в 1899–1911 гг. владел типографией И. Пирожников, печатавший религиозную и учебную литературу на иврите и идиш (в 1906 г. — «Коммунистический манифест» К. Маркса и Ф. Энгельса в переводе на идиш). С 1902 г. в этой типографии издательство «Тифора» («Тиф‘ара») печатало махзоры с параллельным русским переводом ее владельца и Э. Пасса. В 1911–15 гг. типографией владел И. Функ. В Вильно в 1910–25 гг. издавал также оригинальную и переводную научную и художественную литературу на идиш Б. Клецкин (1875–1937).
К началу 20 в. центром публикации секулярной еврейской литературы становится Варшава. Здесь руководители ордена Бней-Моше (Бен-Авигдор, Ахад-ха-‘Ам и др.) открыли первое в еврейском книгопечатании некоммерческое издательство «Ахиасаф» (1893–1923; директор Э. Каплан) с широкой палестинофильской просветительной программой публикаций (главным образом на иврите). В 1896 г. Бен-Авигдор основал издательство «Тушия» (перевод на иврит научной и художественной литературы, учебники), а в 1913 г. — «Ахисефер» (художественные произведения на иврите). С 1899 г. Я. Лидский (издательство «Прогресс») и с 1907 г. Биньямин Шимин (1880–1942) издавали сочинения еврейских писателей на идиш, а И. Ф. Лаховер (с 1908 г., издательство «Сифрут») — на иврите. В 1911 г. «Тушия», «Прогресс», Б. Шимин и виленский издатель Ш. З. Шреберк (1877–1944; с 1901 г. — религиозная и нравоучительная литература на иврите и идиш, с 1908 г. — также художественная литература) образовали объединение «Мерказ» (название на идиш «Централ»).
Вторым центром светского еврейского книгопечатания стала Одесса, где с 1901 г. Х. Н. Бялик, С. Бен-Цион и И. Х. Равницкий основали издательство «Мория» (главным образом художественная литература на иврите), а при нем В. Жаботинский в 1911 г. основал филиал «Тургеман» для издания переводов на иврит. По официальным данным на территории Российской империи в 1833–54 гг. были изданы 1191 книга на иврите и идиш, а между 1906 г. и 1914 г. в среднем 700 книг ежегодно. Запрет, наложенный в 1915 г. царским правительством на печать еврейским шрифтом, и кризис военных лет почти прервали развитие еврейского книгопечатания в пределах империи (некоторое количество книг печаталось нелегально).
После Февральской революции в 1917 г. возобновилась деятельность издательства «Мория» (до 1921 г.), в Москве А. И. Штыбель открыл свое издательство (переводы на иврит классической литературы; с 1919 г. — в Варшаве, с 1922 г. по начало 1930-х гг. — в Берлине), а Х. Златопольский и его дочь Шошанна Персиц — издательство «Омманут» (учебники и детская литература на иврите; в 1918–19 гг. в Киеве и Одессе, в 1920–25 гг. в Хомбурге близ Франкфурта-на-Майне).
После октябрьского переворота печать на иврите всемерно подавлялась, и с эмиграцией основных издателей, по сути, прекратилась, хотя отдельные книги и удавалось выпускать вплоть до 1927 г. некоторым издательствам Киева, Харькова, Одессы. В годы нэпа (вплоть до 1928 г.) на основе частного предпринимательства оживилось печатание религиозной литературы. Я. Гинзбург в Бобруйске, Минске, Слуцке и Полтаве, где его компаньоном был А. Рабинович, только в 1927–28 гг. (по советским данным) отпечатал около ста тысяч молитвенников. В Бердичеве и Житомире их выпускал М. Эпштейн, а в Ленинграде — деятели Хабада.
Значительное количество книг на идиш выпускали государственные издательства «Културферлаг» (Киев, 1918–32), «Шул ун бух» (Москва, 1923–28), «Централферлаг» (1925–30) и др. Брошюры по еврейскому вопросу на русском языке и идиш публиковала редакция газеты «Дер эмес». В 1932–48 гг. почти вся печать на идиш сосредоточилась в издательстве «Эмес», с закрытием которого при ликвидации еврейской культуры и ее деятелей в Советском Союзе выпуск книг прекратился (с 1959 г. несколько книг в год на идиш публиковали издательства «Советский писатель» и «Художественная литература»).
На территории Польши между двумя мировыми войнами важнейшими центрами еврейского книгопечатания продолжали оставаться Вильно с его старыми издательствами и новыми (издания ИВО, ряд партийных издательств, «Томор» /«Тамар»/, издавшее в 1929–37 гг. восемь томов труда И. Цинберга «История еврейской литературы европейского периода», и др.), и в особенности Варшава. Здесь Ш. Л. Гордон до 1924 г. продолжал начатое в 1912 г. издание Библии с собственными комментариями, активизировало свою деятельность издательское объединение «Мерказ», находились издательства А. И. Штыбеля (в 1919–21 гг.) и Б. Клецкина (с 1925 г.) и свыше 10 менее крупных издательств (в том числе различных партий).
Издательство «Култур-лиге» (с 1921 г.) публиковало на идиш произведения еврейских писателей, учебники, научные труды. Художественную литературу на иврите и идиш до переезда издательства в Эрец-Исраэль (1934) издавала семья Левин—Эпштейн, которая с 1880 г. печатала религиозную литературу. С 1945 г. и до конца 1960-х гг. в Варшаве единственное еврейское государственное издательство «Дос идише бух» издавало исследования о Катастрофе и ряд других книг (в том числе труды Еврейского исторического института, которые с 1970-х гг. публикуются преимущественно на польском языке).
В период между двумя мировыми войнами еврейское книгопечатание существовало в Риге, где с 1919 г. издавались книги и журналы на иврите и идиш еврейским литературным обществом «Алеф», издательством «Ливония» и др., а также находилась редакция газеты «Фриморгн», с 1933 г. единственное периодическое издание на идиш в Латвии.
После Второй мировой войны еврейское книгопечатание в диаспоре сохранило значительные масштабы только в США. Здесь еврейский шрифт для включения отдельных слов и фраз на иврите в английский текст (в лингвистике и трудах церковных писателей) применялся уже в 17 в., а с 18 в. спорадически печатались молитвенники (с переводом на английский язык и в 1840–50-х гг. в ряде городов (Балтимор, Чарлстон, Сан-Франциско, Новый Орлеан и др.) возникали еврейские типографии, однако лишь с притоком евреев из Восточной Европы в 1880-х гг. еврейское книгопечатание стало значительным. И. Л. Вербеловский в 1883 г. основал в Нью-Йорке компанию по изданию книг на иврите, каталог которой к 1970 г. включал около тысячи названий.
Среди множества партийных, конгрегационных и частных издательств, возникших с конца 19 в., выделяются «Бет Берман» (с 1920 г.), «Ктав» (с 1924 г.), фирма братьев Шулзингер, «Хистадрут иврит», «Мерказ ле-иньяней хиннух» хасидского движения Хабад, а также издающие книги на идиш «Дер квал», ИВО и Идишер култур-фарбанд. Книги на идиш издают отдельные организации и частные лица также в Канаде (например, серия «Идише фолксбиблиотек», Монреаль, 1930-е гг.), Аргентине (филиал Идишер култур-фарбанд и др.), Мексике, Бразилии, Уругвае.
Книгопечатание в Эрец-Исраэль
В Эрец-Исраэль пионером книгопечатания стал Эли‘эзер бен Ицхак Ашкенази, печатник из Люблина, открывший в 1577 г. типографию в Цфате, где до 1587 г. отпечатал шесть книг местных авторов. Первым его изданием был комментарий к книге Эсфирь «Леках тов» («Доброе назидание»), который составил рабби Иом Тов Цахалон (1559 — не ранее 1638). В Цфате также начал свою деятельность в Эрец-Исраэль И. Бак (1797–1874), привезший с собой из Бердичева типографское оборудование. С 1832 г. по 1837 г., когда при землетрясении была разрушена типография, он издал шесть книг. В 1841 г. он открыл печатню в Иерусалиме, где по 1862 г. был единственным еврейским типографом. До 1883 г. типографию продолжал вести его сын Нисан (1815–89).
В 1863 г. открыли в Иерусалиме литографическую печатню И. М. Саломон, И. Бриль (1836–86) и др., затем стали действовать типографии братьев Э. и М. Сассун из Халеба, И. Хиршензона (с 1883 г.), отца и сына Цукерманов (1888–1915) и др. Печатавшиеся здесь наряду с религиозной литературой календари, «мизрахи» (см. Мизрах) и поздравительные открытки, расходившиеся по всем странам диаспоры, отличались своеобразием декоративного оформления. Свою типографию в 1883 г. открыл А. М. Лунц, широко занимавшийся главным образом издательским делом, которое приобрело современные масштабы с образованием издательств «Ла-‘ам» (1908) и «Ха-арец ве-ха-‘авода» (1913), основанных партией Ха-По‘эл ха-ца‘ир. С 1890-х гг. до начала Первой мировой войны около 100 религиозных и светских книг на еврейско-таджикском языке для бухарских евреев вышло при активном содействии раввин Шим‘она Хахама (1843–1910; см. еврейско-таджикская литература).
Застой в книгопечатании в 1914–19 гг., вызванный войной, сменился его активизацией в 1920-х гг., особенно с переездом в Эрец-Исраэль из России таких издательств, как «Двир» (1924) и «Омманут» (1925). В 1925 г. М. Нойман, И. Чачик и И. Шерберк открыли в Иерусалиме издательство «Мицпе» (переводы на иврит шедевров мировой литературы), разделившееся в 1944 г. на три, каждое из которых получило имя одного из компаньонов. Основанное в 1927 г. в Тель-Авиве супругами Меиром (1894–1958) и Брахой (1892–1986) Пели (Филипповецкие) общество «Мория» вначале занялось совместно с издательством «Двир» продажей в стране и за рубежом его продукции (а также издательства «Омманут»), но вскоре приступило и к издательской деятельности.
В 1931 г. Б. Пели основала издательство «Массада», в руководстве которым в 1943–58 гг. участвовал и ее муж, а с 1946 г. редакцией в Иерусалиме руководил их сын Александр (родился в 1915 г.; в 1959 г. основал издательство литературы по иудаистике на английском языке «Массада-пресс»). Специализируясь на выпуске энциклопедий, издательство публикует также справочники, учебную и детскую литературу, многотомную историю еврейского народа (на английском языке), а также книги по искусству. Издательство «Явне» (основано в 1932 г. И. Оренштейном) в Тель-Авиве специализировалось на научных изданиях раввинистической литературы. В 1933 г. открыл свое издательство «Изре‘эль» приехавший из Варшавы Ш. Шерберк, дело которого продолжает его сын Александр; в том же году Р. Масс перевел в Иерусалим свое издательство из Берлина (основано в 1927 г.; художественная и научно-популярная литература; в том числе по иудаистике).
Издательство учебников, детской литературы и словарей тогда же основал Ш. Ахиасаф, а Ш. Сиван — словарное издательство «Кирьят-сефер». Художественные альбомы и справочники издает с 1934 г. книготорговая фирма Стемацких. Семья издателей Левин—Эпштейн, открыв в 1934 г. свое предприятие в Тель-Авиве и применив офсетную печать вначале на жестяных упаковках, вскоре стала офсетом печатать религиозную литературу, а затем и светскую, стимулировав этим перестройку типографского дела в Эрец-Исраэль. Значительный вклад в улучшение качества печати и оформления книг на иврите внес Моше Шпицер (1900–83; работал в издательстве «Таршиш» с 1940 г.).
Все значительней в 1930–40-х гг. становится книжная продукция общественных издательств. Основанное в 1929 г. издательство Еврейского университета в Иерусалиме, названное в 1948 г. именем И. Л. Магнеса, публикует труды кафедр и отдельных ученых, широкий круг учебной и вспомогательной литературы как на иврите, так и на французском, английском и других языках, в том числе и на русском.
Издательство «Мосад Бялик» (с 1935 г.), созданное Всемирной сионистской организацией, наряду с отраслевыми энциклопедиями (библейскими, педагогическими) и справочниками («Атлас Эрец-Исраэль») издает много основополагающих книг по иудаизму, переводы на иврит произведений мировой литературы (в том числе античной), серию «Дорот» («Поколения») по всем разделам иудаистики. Издательство «Мосад ха-рав Кук», которое в 1937 г. основал И. Л. Маймон при поддержке Еврейского агентства и партии Мизрахи, специализировалось на выпуске исследований в области Галахи. Открыли свои издательства Хистадрут — «Ам овед» (1937), Ха-Киббуц ха-арци — «Сифрият по‘алим» (1939), Ха-Киббуц ха-меухад — издательство, названное именем этого движения (1939).
Среди частных издательств, основанных до образования Государства Израиль (главным образом в Тель-Авиве, но также в Иерусалиме и Хайфе), особенно продуктивны были «Сифрият ха-саде» (с 1920 г.), «Барлеви» (с 1921 г.; выпуск настольных игр), «Давар» (с 1925 г.; художественная и научная литература), Н. Тверского (с 1927 г.), «Ахи‘эвер» (с 1929 г.), «Зак» (с 1930 г.), «Шокен» (с 1938 г.), «Махбарот ха-сифрут» (с 1939; средневековая проза и поэзия), «Зимзон» (с 1946 г.), «Эшкол» (с 1947 г.). В 1946 г. женская организация Хадасса основала в Иерусалиме первую в стране школу типографских работников, вслед за которой ряд таких школ возник в Тель-Авиве, Кфар-Хабаде и других населенных пунктах.
С 1948 г. в Государстве Израиль открылся ряд новых издательств, в том числе «Бронфман» (1948), «Аммихай» (1949), «Хадар» (1950), «Иесод» (1950), «Залковиц» (1951), «Мизрахи» (1951), «Карни» (1951), «Оцар ха-море» (1951; педагогическая литература), «Ам ха-сефер» (1955), «Алеф» (1956), «Тарбут ве-хиннух» (1956), «Карта» (1958; атласы и другие географические издания), издательство Министерства обороны (1959; справочная и военная литература, сборники рассказов для военнослужащих), «Экед» (1959; оригинальная и переводная поэзия), «Корен» (1962; Библия в современном оформлении), издательство Б. Чериковера (1963), «Бет лохамей ха-геттаот» (1970; издательство киббуца Лохамей-ха-Геттаот, которое с его основания в 1949 г. издает труды и мемуары, связанные с Катастрофой), «З. Б. М.», которое основали в 1973 г. О. Змора (родился в 1925 г.), А. Битан (родился в 1931 г.) и О. Модан (родился в 1936 г.), и многие другие.
Издательства «И. Л. Перец» (с 1956 г.) и «Менора» (с 1958 г.) публикуют на идиш сочинения еврейских писателей, а также книги о творчестве еврейских художников. Крупнейшими издателями иудаики на английском языке являются «Массада-пресс» (см. выше) и «Кетер» (с 1959 г.), осуществляющие также ряд изданий и на иврите. Произведения на арабском языке выпускают издательство Хистадрута «Дар ан-нашр ал-‘араби» и независимое издательство «Ал-Джалил» (в Акко).
Выпуск книг в Израиле на русском языке, предпринимавшийся уже с 1930-х гг. различными издательствами по инициативе отдельных авторов или общественных объединений (например, Ассоциации выходцев из Китая), стал систематическим с основанием в 1962 г. Общества по исследованию еврейских общин (ныне Ассоциация по изучению еврейских общин в диаспоре), при содействии которого Центр по исследованию и документации восточноевропейского еврейства при Еврейском университете публиковал серии «Еврейский самиздат», «Евреи в СССР», «Евреи и еврейский народ». Издательство Ассоциации «Библиотека-Алия», начиная с 1973 г. опубликовало свыше 250 переводных и оригинальных книг по иудаистике (в том числе произведений художественной литературы, сочинений по еврейской философии, истории, иудаизму, сионизму и т. д.).
Важным проектом той же Ассоциации явился выпуск в ее рамках «Краткой еврейской энциклопедии» в 11 томах. Массовая алия из Советского Союза в 1970-х и в 1990-х гг. вызвала появление ряда русских издательств как религиозных («Амана», «Шамир» и др.), так и секулярных («Москва—Иерусалим», «Иврус», «Гешарим», и др.).
Издательства Израиля в большинстве своем входят в основанный в 1939 г. Союз израильских издателей, который заботится о профессиональных интересах своих членов и об обеспечении типографскими материалами, издает ежегодно сводный каталог изданий, еженедельник еврейской книги, координирует деятельность объединений по совместным изданиям книг — «Яхдав» и «Ма‘алот». Международным связям израильских издательств оказывает деятельную помощь Центр книги и печати Израильского института экспорта, издающий с 1970 г. на английском языке ежеквартальник «Мир израильской книги» и каталог «Книги из Израиля». Широкое внедрение композерного и фотонного набора, электронных технологий, усовершенствований типографского производства сделали посильным для авторов выпуск книг без обращения к услугам издательства. Число изданий, осуществляемых самими авторами, стало бурно расти с середины 1970-х гг.
По числу названий книг (в соотношении с населением страны) Израиль занимает одно из первых мест в мире. В 1979–80 гг. издано около пяти тысяч книг (из них почти три тысячи — первым или радикально переработанным изданием). Около 50% изданий — книги для детей, около 33% — художественная литература, 13% — религиозная литература.
В 1954 г. профсоюз печатников приобрел здание в квартале Абу-Тор (Иерусалим), в котором находился Музей печатного искусства до перевода его в Цфат (1962). Музей в Цфате содержит богатую коллекцию книг, отражающую историю еврейского книгопечатания с 15 в. до наших дней, а также коллекции еврейских шрифтов, титульных листов и заставок, старинных карт, плакатов и т. д. Музей публикует книги и брошюры, посвященные истории еврейского книгопечатания и книжной графики.
Книги по иудаистике
Иудаика — книги по иудаистике (включая гебраистику) на нееврейских языках — в конце 18 в. — начале 19 в. (с развитием Хаскалы, а затем Виссеншафт дес юдентумс; см. также наука о еврействе) начинает занимать значительное место в еврейском книгопечатании. Первым центром немецкой иудаики стал Берлин. В 1784 г. Д. Фридлендер с друзьями создал «Ферлаг дер юдишен фрайшуле» — общество, издававшее труды его самого, М. Мендельсона и др. под наблюдением А. Вольфсона-Халле (1754–1835). С 1796 г. книги выходили под грифом «Ориенталише друкерай». В начале 1830-х гг. Д. Фридлендер открыл и собственное издательство.
Фирма, которую основал в 1830 г. А. Ашер (1800–53), издавала при его жизни главным образом иудаику, в том числе сочинения Биньямина из Туделы «Книга путешествий» (в 2-х томах, 1842; текст на иврите с параллельным английским переводом, комментарии и указатель географических названий). Живший с 1828 г. в Лейпциге М. В. Кауфман специализировался на издании нот синагогальной литургии. В 1850–1939 гг. во Франкфурте-на-Майне изданием немецкой иудаики занимались И. Кауфман (1805–84) и его наследники; издательский каталог их фирмы (1936) содержит около тысячи названий книг. В 1836–1938 гг. немецкую иудаику (наряду с книгами на иврите) издавала также фирма, которую основал в Праге В. Пашелес (1814–57).
Среди основанных в 20 в. немецких фирм, издававших иудаику, самым известным было издательство «Юдишер ферлаг» (1901–38, Берлин; склады издательства были конфискованы при закрытии его гестапо), выпускавшее сионистскую литературу и многие другие книги как на иврите и идиш, так и в немецком переводе (например, Талмуд, 1929–36; тираж 100 000 экземпляров). Значительны были по вкладу в иудаистику и по тиражам такие его издания, как энциклопедический «Юдишес лексикон» (т. 1–5, 1927–30; 50 тыс. экземпляров), труд С. Дубнова «История хасидизма» (в 2-х томах, 1931; сто тысяч экземпляров) и др. На иудаике специализировались в Берлине фирма Л. Ламма (с 1903 г.) и «Академи ферлаг» (с 1906 г.; издательский отдел Академиэ фюр ди виссеншафт дес юдентумс); во Франкфурте-на-Майне (с 1904 г.) — издательство Б. Фридберга (1876–1961), который совместно с И. Зенгером владел в 1906–10 гг. также специальной фирмой, издававшей еврейскую библиографию.
После Первой мировой войны приток в Германию евреев-эмигрантов из советской России не только вызвал издание здесь русской иудаики (см. ниже), но также способствовал интенсификации выпуска немецкой иудаики. С 1919 г. в Берлине ее изданием занялись «Вельтферлаг» и «Фило-ферлаг» (издательство Центрального объединения немецких граждан еврейской веры), а в 1920–30 гг. издательство «Эшкол-ферлаг» выпускало фундаментальные труды по еврейской философии и издание «Энциклопедия юдаика» (тт. 1–10, 1928–34; издание не завершено, тт. 1–2 вышли также в переводе на иврит в 1929–32 гг.). Немецкую иудаику издавали также «Сончино гезельшафт дер фройнде дес юдишес бухес» (1924–37; библиофильские издания редких и ценных книг); основанная З. Шокеном фирма «Шокен-ферлаг» (1931–38; труды по еврейской философии, сочинения М. Бубера, Ф. Кафки и др.); издательство «Хермон-ферлаг», связанное с ортодоксальным иудаизмом, и др.
Иудаику издавали и нееврейские издательства как в Германии («Инзель-ферлаг» и др.), так и во Франции (издательства Ф. Ридера, «Пейо», «Фламмарион» и др.), где к середине 1980-х гг. продолжали выпускать книги по иудаистике издательства «Альбен Мишель», «Кальман—Леви», «Эдисьон де миньюи», «Вердье», «Сток».
В Англии, где еще в 1720 г. был издан на испанском языке версифицированный перевод книги Псалмов, который сделал Даниэль Исраэль Лопес Лагуна (ок. 1640 — ок. 1720), с 1770 г. Александер бен Иехуда Лейб Александер (умер в 1807 г.) и его сын Леви Александер (1754–1853) печатали английские переводы Хаггады, сефардских молитвенников, Библию на иврите с английским переводом (1824) и прочее. С 1848 г. И. Валентин (1793–1868) начал издавать «Еврейский альманах и календарь» (прототип еврейского ежегодника). Английскую иудаику, в том числе «Детскую еврейскую библиотеку», издает фирма «Валентин-Шапиро».
Существенный вклад в английскую иудаику внесла основанная Дж. Дейвидсоном фирма «Сончино-пресс», издавшая снабженные индексами переводы Талмуда (тт. 1–35, 1935–53), Мидраш рабба (тт. 1–10), Зохара (тт. 1–5), Библии с комментариями (тт. 1–13) и др. В 1938 г. Б. Хоровиц (1898–1955) перевел свое издательство «Федон-ферлаг» из Вены в Лондон, где также открыл новое издательство «Библиотека Запада и Востока», специализировавшееся на переводах еврейских классиков. Исследования по истории английских евреев публикует Еврейское историческое общество Англии. Среди публикующих иудаику в Нидерландах и в странах Скандинавии издательств заметное место занимает специализированное в этой области издательство «Гад» в Копенгагене.
В США публикацию иудаики на английском языке начало Американское еврейское издательское общество (1845–51), которое основал в Филадельфии раввин А. Лисер (1806–68) выпуском 14 томов «Еврейской смеси». В 1854 г. Э. Блох (1816–81) и А. М. Вайз открыли в Цинциннати издательство иудаики (с 1901 г. в Нью-Йорке; ныне фирма «Блох энд К°»; к 1970 г. свыше тысячи изданий). Основанное в 1888 г. Еврейское издательское общество Америки (в Филадельфии), выпускающее с 1899 г. «Американский еврейский ежегодник», наряду с английским переводом Библии (1917, 1963), Хаггады и других книг иудаизма публикует сочинения по широкому кругу вопросов, связанных с еврейством, его историей, обычаями и преданиями, биографии выдающихся евреев и т. д.
Иудаику издают общеамериканские и региональные организации и общества (Бней-Брит и учрежденные ею фонд Хиллела и Лига борьбы с диффамацией; Еврейское агентство; различные сионистские партии и т. п.), все течения в иудаизме, имеющие свои издательства, еврейские учебные заведения (Иешива-университет, Еврейская теологическая семинария, Брандайза университет, Хибру юнион колледж и др.), а также Гарвардский и Йельский университеты. Значительны по масштабам выпуск иудаики в сионистском издательстве «Херцл-пресс» и осуществляющийся с 1967 г. фирмой «В. В. Нортон энд К°» проект издания 50-томной серии «Еврейское классическое наследие» по заказу комиссии Бней-Брит по еврейскому образованию взрослых.
На выпуске иудаики специализировался ряд частных издательств, в том числе «Шенголд паблишерс», «Джонатан Дейвид паблишинг компани», «Хермон-пресс», «Шокен-букс» (с 1945 г.) и др. С 1942 г. Еврейский совет социального благосостояния издает на английском языке, иврите и идиш «Ежегодник еврейской книги». Многие издания иудаики осуществляют и нееврейские издательства, начиная с «Функ энд Вагналс компани», выпустившей в 1901–1906 гг. первую «Еврейскую энциклопедию» (в 12-ти томах). Иудаику на английском и французском языках издают отдельные еврейские организации и общества Канады, на испанском — Аргентины и Мексики (например, выпуск «Испанской еврейской энциклопедии» в 9-ти томах, 1948–51), на португальском — Бразилии (в числе других — «Библиотека еврейской культуры», включающая «Еврейскую энциклопедию» в 10-ти томах, 1967).
В Российской империи связанные с еврейством книги на нееврейских языках до реформ 1860-х гг. появлялись спорадически (например, Л. Невахович «Вопль дщери иудейской», СПб., 1803; Т. Чацкий «Рассуждение о евреях и караимах», на польском языке, Вильно, 1807), и чаще всего их издание имело целью «исправление нравов» евреев и обращение в христианство (например, сочинение апостата А. Темкина «Путь, очищенный к познанию истинной веры...» на иврите и русском языке, напечатанное в 1835 г. в типографии Академии наук и вызвавшее выступление И. Б. Левинзона в защиту Талмуда и иудаизма). Леон Мандельштам свой перевод Пятикнижия на русский язык вынужден был даже в 1862 г. издать в Берлине, так как еще действовал изданный в 1825 г. запрет печатать и распространять русский перевод Библии (получил разрешение на ввоз издания в Россию в 1869 г.).
С образованием Общества для распространения просвещения между евреями в России (издательскую деятельность которого открыл в 1866 г. «Сборник статей по еврейской истории и литературе», а завершил в 1928 г. сборник «Еврейский вестник») выпуск русской иудаики приобрел значительные размеры. По преимуществу это были издания различных еврейских обществ, активная деятельность которых пришлась на первые десятилетия 20 в. Часть их закрылась и прекратила свои издания уже в советское время (Еврейское колонизационное общество в 1928 г., ОРТ и Еврейское историко-этнографическое общество в 1930 г.). Около 40 сборников еврейских народных песен издало Общество еврейской народной музыки; палестинофильский Одесский комитет выпускал серии книг и брошюр об Эрец-Исраэль («Палестина», «Библиотека-копейка»).
А. Ландау первым в России основал в Петербурге специальное частное издательство иудаики (1871–1903). Среди его изданий «Еврейская библиотека» (в 10-ти томах), «Систематический указатель литературы о евреях на русском языке» (1892, приложение к журналу «Восход»), труды по истории (переводы на русский язык сочинений Иосифа Флавия, Г. Греца и др.), истории еврейской литературы (переводы сочинений Г. Карпелеса) и иудаизму. Петербургский книжный склад «Эзро» в 1900–1910-х гг. издавал педагогическую, учебную и просветительную литературу на русском языке для евреев, а издательство «Разум» в 1910-х гг. — книги по современной истории евреев России и Европы. Издательство «Брокгауз и Ефрон» (см. И. Ефрон), выпустившее совместно с Обществом для научных еврейских изданий «Еврейскую энциклопедию» (тт. 1–16, 1908–13), осуществляло ряд изданий иудаики.
В начале 20 в. и вне Петербурга действовали частные и партийные издательства, выпускавшие литературу на еврейские темы: до 1917–18 гг. издательства Я. Шермана в Одессе и Б. Фукса в Киеве, сионистское издательство «Кадима» (1905–16, Одесса; 1917–22, Петроград), «Правда» Л. Цукермана (1906–1907) в Варшаве и др. В 1910-х гг. на издании русских книг для еврейских детей и юношества специализировались издательства «Ювентус» в Одессе и М. Гутзаца в Петербурге. Основанное по инициативе А. Браудо (1864–1924) московское издательство «Мир», которое позже возглавляли Л. Лурье и М. Фитерман, также издавало книги по еврейской тематике — труд Н. М. Никольского «Древний Израиль» (1911,1922), а при содействии Общества для научных еврейских изданий — «Историю еврейского народа» (тт. 1, 11 и 1-я книга т. 12, 1914–21).
Иудаику издавали и нееврейские издательства. Например, П. Сойкин в Петербурге издал переводы Н. Переферковича из Талмуда и Мидраша (тт. 1–8, 1899–1908). С конца 1900-х гг. серии иудаики (Библиотека «Восток», свыше 100 изданий; «Дешевая еврейская библиотека») выпускало сионистское издательство «Восток» (до 1918 г. в Петрограде, в 1920-х гг. в Берлине, где издавало книги на идиш), а в 1910-х гг. — «Киннерет» (до 1918 г. в Одессе), «Сафрут» (1917–19, Москва) и др. Издательство С. Д. Зальцмана (до 1917 г. в Петрограде) получило известность в 1920-х гг. в Берлине благодаря высокохудожественным изданиям русских книг по еврейской литературе и искусству.
Там же в 1922–24 гг. действовало Общество для издания еврейской музыки, которое основал И. Энгель, а издательство «Гешер» в 1924–25 гг. опубликовало первые два тома труда С. Дубнова «Всемирная история еврейского народа» (все 10 томов были выпущены в Риге в 1936–39 гг. издательством «Дзиве ун култура»). Книги о еврействе на русском языке выпускали в 1920–40-х гг. редакция газеты «Еврейская жизнь» в Харбине, в начале 1940-х гг. издательство «Еврейская книга» в Шанхае, а в 1944–70 гг. Союз русских евреев в Нью-Йорке и другие эмигрантские организации.
В советской России в период нэпа иудаику издавали (наряду с другими книгами) петроградское издательство Л. Клячко (1873–1934) «Радуга», московское издательство Л. Френкеля и ряд других. Многие авторы осуществляли издания за свой счет (Ю. Гессен и др.). В первые годы советской власти множество брошюр выпустили различные еврейские партии. Государственные издательства помимо нескольких публикаций на русском языке проспектов и трудов еврейских научно-исследовательских центров (в их числе «Труды историко-зтнографического музея евреев Грузии», тт. 1–3, 1940–45) и многочисленных переводов сочинений советских еврейских писателей, а также (до середины 1930-х гг.) брошюр и книг об антисемитизме, главным образом публиковали литературу, посвященную проблемам продуктивизации и землеустройства евреев и Биробиджану. Печатались труды и публикации по гебраистике на русском и грузинском языках.
В постсоветской России крупнейшим издательством, специализирующимся на иудаике, стала российско-израильская ассоциация «Гешарим — Мосты культуры» (М.—Иер., владелец — Михаэль Гринберг /род. в 1951 г./).
Иудаика на польском языке, которую с конца 19 в. выпускали главным образом нееврейские частные издательства и университеты, продолжала издаваться и после провозглашения независимой Польши. Издательство «Оссолинеум» несколько раз печатало, например, учебник М. Балабана «Еврейская история и литература» (тт. 1–3, Львов, 1921–25), в 1927–39 гг. труды по еврейской истории публиковал Институт еврейских исследований в Варшаве, а Еврейский исторический институт после 1968 г. все чаще публикует не только проспекты и бюллетень, но и труды на польском языке.
Участие евреев в нееврейском книгопечатании
Участие евреев в нееврейском книгопечатании, как и в издании иудаики, чаще всего сводилось в 15–17 вв. к выпуску еврейскими типографами книг и на других языках (см. выше). Такого рода книги нередко являлись заметным вкладом в развитие книгопечатания тех стран, где они выходили. С началом разделения в 18 в. единого производства книгопечатания на типографское и издательское дело появляются нееврейские издательства, основанные евреями (чаще всего тяготеющими к ассимиляции). Наиболее значительным среди первых начинаний такого рода было издательство семьи Таусиг в Праге (1783–1939), закрытое нацистами при оккупации города.
В немецком книгопечатании уже в первой половине 19 в. выделялись берлинские издательства «Хитциг» (1808–14; владелец Э. Ю. Хитциг, до крещения — Итциг, 1780–1849), братьев И. и Ф. Леман (с 1832 г.), научное издательство «Фейт унд К°» (1834–58), основанное М. Фейтом (1808–64) и выпускавшее (наряду с немецкими переводами Библии под редакцией Л. Цунца и другой иудаикой) труды историка Л. фон Ранке, философа И. Г. Фихте, правоведа Ф. К. фон Савиньи, натуралиста и романиста А. фон Шамиссо и многих других. Одним из издателей Л. Бетховена был А. М. Шлезингер (1769–1838), издательством которого (основано в 1810 г.) до 1864 г. владел его младший сын Генрих (1807–79), а старший — Морис Адольф (1797–1871) создал в Париже влиятельное нотное издательство (1821–46), известное первыми публикациями произведений Ж. Ф. Халеви, Дж. Мейербера, Р. Шумана, Г. Берлиоза, а также изданием произведений В. А. Моцарта, Л. Бетховена и др.
Ведущим издателем немецкой литературы стал З. Лёвенталь (после крещения К. Лёнинг), друг К. Гуцкова и других участников движения Молодая Германия, основавший в 1835 г. в Мангейме издательство, которое в 1844 г. совместно с апостатом И. Я. Рюттеном реорганизовал в фирму «Рюттен унд Лёнинг» (ныне в Мюнхене; философская, социологическая и художественная литература).
Из множества немецких издательств, основанных евреями во второй половине 19 в. — начале 20 в., особенно известно «С. Фишер-ферлаг» (с 1886 г.; в 1936–50 гг. в эмиграции, с 1950 г. во Франкфурте-на-Майне), основатель которого — С. Фишер (1859–1934) — был издателем Т. Манна, Я. Вассермана, З. Фрейда, А. Шницлера и многих других известных авторов; с 1952 г. отдел издательства («Фишер бюхерай») занят выпуском массовых изданий в мягкой обложке. Г. Бонди (1865–1935) с 1895 г. издавал произведения С. Георге и близких ему символистов. П. Кассирер (1871–1926) с 1908 г. пропагандировал французских и немецких художников-авангардистов, Б. Кассирер (1872–1942) с 1898 г. публиковал сочинения немецких социалистов, а с начала 20 в. книги по искусству и труды Э. Кассирера, Г. Когена (перевел издательство в Оксфорд в середине 1930-х гг.; ныне — иллюстрированные книги о странах мира).
Издательство «Федон-ферлаг», которое основал в Вене в 1923 г. Б. Хоровиц (1898–1955), специализировалось на выпуске переводов сочинений античных философов; в 1938 г. оно было переведено в Лондон, а в 1955 г. в Оксфорд (главным образом художественные альбомы и книги по искусству). «Ульштейн пропилеэн-ферлаг», основанное в 1919 г. семьей, владевшей с 1877 г. газетно-журнальным издательством, публиковало собрание сочинений И. В. Гете в 45 томах, серии «Классики античности», «Произведения мировой литературы» и др., сочинения Б. Брехта, Э. М. Ремарка, К. Цукмайера (1896–1977). Эта фирма, германизированная при нацистах, в 1945 г. была возвращена семье Ульштейн (в 1960 г. закуплена А. Шпрингером).
С. Реваи (Розенберг; 1833–1908) явился одним из активных деятелей венгерского книгопечатания, основав в 1869 г. издательство в Будапеште, занятое публикацией сочинений М. Йокаи, К. Миксата и многих других, а также первой энциклопедии на венгерском языке. Такую же роль в югославском книгопечатании играли Л. Хартман (1813–81) и Г. Кон (1873–1941), в румынском — Л. Алкалаи (1900–34), в книгопечатании Чехословакии Юлиус Фюрт (1897–1979). Евреи участвовали в развитии книгопечатания Нидерландов (И. Кезинг, 1886–1966; основатель «Международного издательства компании» по публикации реферативных и архивных материалов), Швеции (А. Бонниер, 1820–1900, и его сыновья) и Норвегии (с 1945 г.; издательство Макса Тау /1897–1976/).
В итальянском книгопечатании к середине 19 в. последовательно занимали видное место издательства евреев: братьев Феличе (1823–95) и Алессандро (1818–93) Паджи (с 1840 г.; образовательная и детская литература, в том числе «Пиноккио» К. Коллоди, первое издание — 1880 г.), ныне наследует фирма «Р. Бемпорад и сыновья» (Флоренция — Турин); братьев Эмилио (1834–1916) и Джузеппе (1838–1904) Тревес (с 1864 г., Милан; издание сочинений Г. Д’Аннунцио, Дж. Верги, Э. Де Амичиса и др.); А. Ф. Формиджини (1878–1938), издателя (с 1908 г. в Болонье, с 1916 г. в Риме) серии сатирической и юмористической литературы «Классики смеха» и «Апология», а также «Энциклопедии энциклопедий» (в 2-х томах, 1937); Лучано Морпурго (1886–1971; фирма «Каса эдитриче Далмация», с 1928 г.).
Во французском книгопечатании видную роль играли издательства Моше (1817–69) и Феликса (1841–1925) Альякан (с 1866 г.; с 1880 г. — философская литература) и «Кальман—Леви» (с 1842 г.; издание сочинений О. Бальзака, Дюма, переводы из Г. Гейне, Ж. Э. Ренана). Наряду с ними ныне еврейским семьям принадлежит ряд других французских издательств (например, «Ф. Азан», «К. Блох»). В книгопечатании Великобритании известны издательства евреев Сэмюэла Льюиса (ок. 1782 — 1865; топографические своды и атласы), Дж. Вертхеймера (1799–1883) и У. С. Зонненшейна (1855–1931), слившиеся в 1878 г. в фирму «С. Зонненшейн энд К°» (учебники и учебные пособия), и многие другие.
Евреи занимают ведущие посты в таких издательских фирмах, как «Пергамон-пресс», английском отделе американской фирмы «Вайкинг-пресс» и др. Фирма «Уайденфелд энд Николсон» с 1969 г. открыла филиал в Израиле. Многие английские евреи являлись создателями филиалов и дочерних издательских фирм в ряде стран Африки. Еврейским семьям принадлежит ряд издательств в странах Латинской Америки (например, «Канделабро» в Буэнос-Айресе, которое А. Мибашан открыл для выпуска иудаики, но продал Х. Мирельману и М. Ягупскому; крупнейшая в Рио-де-Жанейро и Сан-Паулу издательская фирма семьи Блох).
Среди огромного множества евреев-издателей США своим вкладом в американское книгопечатание особенно выделяются Х. К. Гинцбург (1899–1961), основатель фирмы «Вайкинг-пресс» (с 1925 г.), а также Р. Л. Саймон (1899–1962) и М. Л. Шустер (1897–1970), открывшие свою фирму в 1924 г, а в 1939 г. (совместно с Леоном Шимкином /1907–88/) дочернюю фирму «Покет-букс». Переворот в типографском деле произвел О. Мергенталер (1854–99) — изобретатель линотипа (1884).
В Польше еще в бытность ее в составе Российской империи евреи занимали ведущее положение в книгопечатании на польском языке. Н. Глюксберг (1780–1831) и его сыновья владели в Варшаве издательством, где выходила в 1835–38 гг. энциклопедия его брата Яна, а Ш. Оргельбранд (1810–68) с сыновьями издали первую современную 28-томную польскую энциклопедию (1859–68). С. Арцт (1818–1901) основал издательскую фирму, действовавшую до 1939 г., а фирма «Гебетнер и Вольф» (владельцы приняли христианство) существовала с 1857 г. до 1951 г. (до 1937 г. выпустила семь тысяч названий книг и свыше семи тысяч нотных изданий). Я. Морткович (1876–1931) с 1906 г. издал около 700 книг.
После Первой мировой войны в Польше были известны издательства Х. Альтенберга, И. Пшеворского, К. Вилда, В. Цукерканделя и других евреев — издателей польской книги. Совладельцем варшавского издательства «Рои» (с 1939 г. в Нью-Йорке) был М. Кистер (1897–1958). В книгопечатании Польши после Второй мировой войны государственными издательствами нередко руководили евреи (например, И. Борейша возглавлял издательство «Чительник»).
В Петербурге основным музыкальным издательством в 1840–50-х гг. была нотопечатня апостата М. Бернарда (1794–1871), действовавшая в 1829–85 гг. В русском книгопечатании в 1853–1918 гг. одним из ведущих издательств была фирма «Товарищество М. О. Вольфа», основанная М. Вольфом (1825–83), который принял христианство.
Выпуск русских печатных машин начал в 1882 г. в Петербурге И. Гольдберг, а М. Фрейденберг (1858–1920) в 1908–20 гг. сконструировал там же три модели буквоотливных наборных машин.
С 1880 г. началась плодотворная издательская деятельность И. Ефрона, а в 1891–1939 гг. выходили энциклопедии издательства братьев Александра (1861–1933) и Игнатия (1863–1941) Гранат. Издательство «Просвещение» (1896–1922, основал Н. Цейтлин) выпустило свыше 500 книг, в том числе четыре энциклопедии, собрание сочинений русских, русско-еврейских (С. Ан-ский, Д. Айзман, Н. Осипович и др.) и иностранных писателей. И. Кнебель (1854–1926) в 1895–1918 гг. владел первым в России специализированным издательством изобразительного искусства. Созданные Н. Столяром издательства «Универсальное издательство» и «Современные проблемы» (1907–1930) выпускали книги по естествознанию, философии, проблемам мировой культуры, русскую и переводную литературу (в том числе сочинения Ш. Аша).
Весомый вклад в русское книгопечатание внес З. Гржебин (1869–1929), основавший просветительное издательство «Пантеон» (1907–12), совместно с С. Копельманом (1881–1944) — издательство художественной литературы и искусства «Шиповник» (1906–22), а в 1919 г. — «Издательство З. И. Гржебина», выпускавшее до середины 1923 г. в Петрограде и Берлине художественную, учебную и просветительную литературу по заказу советских властей («Легенда об Агасфере...», П., 1919 /см. Вечный Жид/; С. Гусев-Оренбургский «Книга о еврейских погромах на Украине в 1919 г.», П.—Берлин, 1921; В. Ходасевич «Из еврейских поэтов», П.—Берлин, 1922, и др.).
Серии просветительных книг в 1906–18 гг. публиковало и издательство «Польза», которым владел В. Антик (1882–1972), работавший затем до 1929 г. в государственных издательствах. Специализированным издательством по точным наукам «Матезис» (1904–18 гг. и 1923–24 гг., Одесса) владела группа евреев-ученых (В. Каган, 1869–1953, С. Шатуновский, 1859–1929 и др.) и типограф М. Шпенцер. С. Кусевицкий в 1908 г. основал с женой «Российское музыкальное издательство» (Москва; отделения в Париже, Лондоне и Нью-Йорке; в 1920–38 гг. — в Париже), к которому в 1914 г. присоединил купленное им издательство К. Гутхейля, поглотившее до этого восемь других музыкальных издательств. Издательства Котляра в Москве и В. Португалова в Петрограде до 1917 г. выпускали переводную и оригинальную русскую литературу.
В годы гражданской войны и нэпа учредителями частных издательств нередко были евреи. С. Алянский (1891–1974) открыл издательство символистов и акмеистов «Алконост» (Петроград, 1918–23), Д. Айзенштадт и А. Вишняк (1895–1943) — издательство поэзии «Венок» (Москва, 1917–18), А. Вишняк — авангардистское издательство «Геликон» (Москва, 1918–21; Берлин, 1921–23), Л. Френкель — библиофильское «Издательство Л. Д. Френкеля» (Москва, Петроград, 1920-е гг.), Л. Клячко — издательство детской литературы «Радуга» (Петроград, 1922–30), Е. Высоцкий — издательство «Сеятель» (Петроград, 1922–30; научная, учебная и классическая художественная литература в серии «Общедоступная библиотека», около 200 названий) и т. д.
Одно из первых кооперативных издательств в Советском Союзе «Время» (Петроград, 1922–34) возглавлял И. Вольфсон (1882–1950). Евреи доминировали в русском книгоиздательском центре, который возник после 1917 г. в Берлине. Открытое здесь в 1922 г. отделение петроградского издательства «Петрополис» (научно-художественные издания литературы, истории театра и изобразительного искусства, в том числе — М. Осборн «Еврейская графика Н. Альтмана», 1923, и монографии Б. Аронсона «Марк Шагал», 1923, и «Современная еврейская графика», 1924) возглавил Я. Блох, который с 1924 г. до середины 1930-х гг. руководил им совместно с А. Каганом, чье издательство «Обелиск» вошло в «Петрополис», прекративший выпуск книг в Петрограде. И. Гессен и А. Каминка руководили акционерным издательством «Слово» (половина паев принадлежала немецкому издательству «Ульштейн»).
В Берлине помимо упомянутых издательств («Геликон», «З. И. Гржебин», «Брокгауз—Эфрон») действовали в 1920-х гг., а некоторые и в начале 1930-х гг., — «Издательство И. Т. Ладыжникова», которым с 1914 г. владел Б. Н. Рубинштейн, «Эпоха» С. Каплуна-Сумского (до 1922 г. в Петрограде), «Мысль» С. Кучерова, «Огоньки» Д. Левина, медицинское издательство Цейтлина, «Украинское издательство Оренштейна» и др. В Вильно к изданию белорусских книг в 1921 г. приступил Б. Клецкин (1875–1937).
Значительный вклад в организацию советских издательств и руководство ими внесли М. Алянский, М. Вольфсон (1880–1932), И. Ионов (Бернштейн; 1887–1942), А. Канторович (1888–1961), Б. Малкин (1890–1942), И. Веритэ (1890–1969), Борис Фельдман (1907–85) и многие другие.
ОБНОВЛЕННАЯ ВЕРСИЯ СТАТЬИ ГОТОВИТСЯ К ПУБЛИКАЦИИ
Кол.: 367–397.
Издано: 1988.