Цитрон Шмуэль Лейб
ЦИТРО́Н Шмуэль Лейб (1860, Минск, — 1930, Варшава), еврейский писатель и журналист. Писал на иврите и идиш.
Его отец, Моше Я‘аков Цитрон, слыл большим знатоком Талмуда и, не доверяя никому воспитание сына, обучал его дома. Когда Цитрону исполнилось 10 лет, отец умер, и начались скитания мальчика по иешивам, последней из них была Воложинская (см. Воложин). Из нее подростка исключили за чтение книг маскилим. Цитрон вступил в переписку с П. Смоленскиным, и тот помог ему в 1876 г. приехать в Вену. Оттуда Цитрон перебрался в Бреслау (см. Вроцлав) и некоторое время учился там в раввинской семинарии. В 1877 г. он послал свою первую корреспонденцию в «Ха-Маггид», год спустя был опубликован его первый рассказ на иврите. В 1882–83 гг. Цитрон работал преподавателем иврита в городке Простекен (Восточная Пруссия), стал постоянным сотрудником газет «Ха-Маггид» и «Ха-Шахар». В 1884 г. переехал в Вильну (см. Вильнюс); виленские Ховевей Цион опубликовали сделанный Цитроном перевод на иврит трактата Л. Пинскера «Автоэмансипация» под названием «Им эйн ани ли — ми ли?» («Если не я за себя, кто за меня?»; см. Хиллел), в том же году Цитрон начал сотрудничать в «Ха-Мелиц».
В 1886 г. Цитрон переехал в Варшаву, там были опубликованы его новые рассказы на иврите. В 1886–87 гг. был главным редактором альманаха «Кнесет Исраэль». После женитьбы Цитрон жил в Мариамполе, а потом в Новозыбкове Черниговской губернии, работал учителем. С 1889 по 1903 гг. сотрудничал в «Ха-Мелиц», изданиях Ахад-ха-‘Ама «Ха-Шиллоах» и «Луах Ахиасаф», краковском еженедельнике «Ха-Шавуа» и других изданиях. В 1904 г. вновь поселился в Вильне и стал сотрудником газеты «Ха-Зман». В 1911–15 гг. в журнале «Ха-‘Олам» публиковалась серия очерков Цитрона по истории прессы на иврите. В 1914 г. в Одессе вышла в свет книга Цитрона «Толдот Хиббат Цион» («История Хиббат Цион»).
К этому времени Цитрон писал уже преимущественно на идиш. Дебют состоялся в 1878 г., когда в газете «Кол ха-‘ам» был опубликован его фельетон «А тогбух фун кадохесник» («Дневник бедняка»). В 1888 г. несколько статей Цитрона были опубликованы на идиш в различных изданиях, но только с 1899 г. он начал постоянно сотрудничать с периодическими изданиями на идиш. В газете «Дер юд» стали печататься его фельетоны. С 1904 г. публиковался в петербургской «Дер тог», затем в виленских «Ди цайт», «Идише цайтунг», в приложении к газете «Ха-Зман» — «Дер фрайнд», в «Вилнер тогблат», «Лецте найес», «Дос фолк».
Весной 1916 г., с началом германской оккупации Вильны, Цитрон стал инспектором школ Еврейского центрального совета, созданного при местном самоуправлении. В независимой Польше он был избран председателем виленского Объединения еврейских писателей и журналистов. Сотрудничал в изданиях М. Бубера на немецком языке «Дер юде», «Юдише рундшау», «Нойе юдише монатсхефте», а также в журнале «Дос идише фолк», лодзинском сборнике «Блой-вайс», был соредактором сионистского еженедельника «Унзер осид», редактором газеты «Идише цайтунг» и приложении к ней на иврите «Ха-Шавуа». В 1920 г. стал постоянным сотрудником варшавской «Дер момент», печатался и в других газетах.
Перу Цитрона принадлежит ряд исторических, литературоведческих и мемуарных книг. Важнейшие из них на идиш: «Драй литерарише дойрес» («Три поколения литераторов», очерки и мемуары; в 4-х томах, Вильнюс — Варшава, 1920–28); «Ди гешихте фун дер идишер пресе» («История периодической печати на идиш», Варшава, 1923); «Мешумодим» («Отступники», биографические очерки в 4-х томах, Варшава, 1923–27; переводилась на иврит и польский язык); «Штадлоним» («Заступники», биографические очерки, Варшава, 1926); «Баримте идише фройен, зейер лебн ун виркн» («Знаменитые еврейские женщины, их жизнь и влияние», Варшава, 1928), «Але верк» («Все произведения», в 7-ми томах; Варшава, 1928). На иврите: «Анашим ве-софрим» («Люди и писатели», воспоминания о деятелях Хиббат Цион и сионистах, Вильнюс, 1921); «Лексикон циони» («Сионистский словарь», биографические очерки, Варшава, 1924); «Иоцрей ха-сифрут ха-‘иврит ха-хадаша» («Деятели новой литературы на иврите», в 2-х частях, Вильнюс, 1922–28). Цитрон перевел на иврит исторические сочинения Г. Греца, произведения С. Ан-ского.
Кол.: 1107–1108.
Издано: 1999.