Саймон Леон, сэр
СА́ЙМОН Леон, сэр (Арье; Sir Leon Simon; 1881, Саутхемптон, графство Хэмпшир, Южная Англия, — 1965, Лондон), сионистский деятель, литератор и переводчик.
Родился в семье раввина. В детстве получил еврейское образование, в том числе знание языка иврит. В 1902 г. окончил Оксфордский университет, где изучал классические языки и гебраистику. С 1904 г. Саймон более 40 лет находился на государственной службе: сначала в Главном почтовом ведомстве, где в 1931–35 гг. возглавлял департамент телеграфной и телефонной связи, затем — директор Центрального сберегательного банка (1935–44). В 1944 г. за безупречную многолетнюю службу Саймону было пожаловано дворянство.
Активную сионистскую (см. сионизм) деятельность Саймон начал как ученик и последователь Ахад-ха-‘Ама (в 1907–22 гг. жившего в Лондоне), под влиянием которого находился всю жизнь. В годы, предшествовавшие Первой мировой войне, Саймон был секретарем Лондонской сионистской лиги и одним из самых видных пропагандистов сионистской идеи в Англии: писал статьи в еврейской периодической печати, участвовал в редактировании сборника «Знамя сионизма» (1909) и других сионистских изданий, много выступал с лекциями. Позднее Саймон сблизился с Х. Вейцманом и горячо поддержал его усилия в конце Первой мировой войны добиться от правительств стран Антанты легитимации политических целей сионизма в Эрец-Исраэль. Саймон был одним из редакторов работы «Сионизм и еврейское будущее» (1916), перевел на иврит текст Декларации Бальфура.
Как член Сионистской комиссии посетил в 1918 г. Эрец-Исраэль, участвовал в торжественной церемонии закладки здания Еврейского университета в Иерусалиме на горе Скопус. Саймон приобрел известность работой «Сионизм и еврейский вопрос» (1918), многочисленными статьями и эссе на темы еврейства и сионизма в английской и еврейской прессе (вошли в сборник «Цели сионизма», 1920), переводами на английский язык работ Ахад-ха-‘Ама, в том числе его писем, второе издание которых он позднее редактировал. Многие годы Саймон работал над биографией учителя («Ахад-ха-‘Ам: Ашер Гинцберг», 1955, иврит; 1960, английский язык).
В 1946 г. Саймон окончательно ушел с государственной службы в Англии и переехал в Иерусалим, где возглавил правление, а затем совет попечителей Еврейского университета. В 1953 г. он возвратился в Лондон, но до конца жизни оставался причастным к культурной и общественной жизни Израиля
Саймон был также известным переводчиком на иврит шедевров древнегреческой литературы. Начатая еще в 1910 г. и публиковавшаяся в «Ха-Шиллоах» серия этих переводов была издана в 1951 г. в книге «Праким бе-сифрут Яван ха-аттика» («Отрывки из произведений древнегреческой литературы»). Среди них — переводы семи диалогов Платона (в том же году были отмечены литературной премией имени Ш. Черниховского), «Воспоминания о Сократе» Ксенофонта. В переводе Саймона на иврит вышла также книга Дж. Ст. Милля «О свободе» (1946).
Кол.: 592–593.
Издано: 1994.