Саде Пинхас
САДЕ́ Пинхас (1929, Львов, Польша, ныне Украина, — 1994, Иерусалим), израильский поэт и прозаик.
В 1934 г. семья переселилась в Эрец-Исраэль; учился в школе «Билу» (Тель-Авив) и в киббуце Сарид (Изреельская долина). В юности работал пастухом, ночным сторожем, конторским служащим. Участвовал в Войне за Независимость.
Первый сборник стихов «Масса Дума» («Пророчество о [стране] Думе», 1951; названием послужили слова Исайи /Ис. 21:11/) характеризует Саде как поэта, склонного (подобно У. Ц. Гринбергу) к экстатической форме выражения. Существенное место в нем занимают притчи в духе евангельских и монологи на экзистенциальные темы. Органичным развитием поэзии «Масса Дума» стала первая книга прозы Саде «Ха-хаим ке-машал» («Жизнь как притча», 1958), название которой заимствовано из сентенции С. Кьеркегора «Жизнь — притча, а Бог — реальность, которая за ней стоит». Жанр «Ха-хаим ке-машал» близок к «Исповеди» Ж. Ж. Руссо; это роман-исповедь, в основе которого — биография автора. Книга была новаторской, первое такого рода произведение так называемой Новой волны (см. Иврит новая литература). Роман бросал вызов национально и социально ориентированной литературе на иврите, представляя собой антитезу реализму типических обобщений.
Несмотря на признание Саде: «литература как средство анализа общественных проблем, как социальное явление, как составляющая жизни государства для меня не существует», — он, однако, называл своими учителями И. Х. Бреннера и М. И. Бердичевского. Как и они, Саде ищет ответ на «загадку единственной и неповторимой жизни одинокого человека наедине с одиноким Богом». Религиозное мироощущение Саде проникнуто главным образом Новым заветом, некоторые эпизоды жизни главного героя имеют параллели в жизнеописании Иисуса. В рассуждениях на философские темы заметно влияние Ф. Ницше и «человека из подполья» Ф. Достоевского.
Несмотря на достоинства романа (удачный жанр, новый образ несколько инфантильного рассказчика и другие), он не был принят безоговорочно. Читателей возмущало полное игнорирование темы Катастрофы и создания Государства Израиль, хронологически и топографически совпадающих с событиями в романе.
Второй роман Саде «Ал маццаво шел ха-адам» («О состоянии человека», 1967) тоже написан от первого лица и с тех же авторских позиций. Романтический мечтатель, предающийся греховным наслаждениям рассказчик воспринимает, однако, свой внутренний мир с такой серьезностью, словно и впрямь несет на плечах всю земную скорбь. Хотя в художественном отношении этот роман уступал первому, его появление было встречено более благосклонно, и благодаря интересу читателей первый роман был издан повторно, переведен на английский язык и был переработан в пьесу (поставлена в 1968 г.).
Саде написал роман «Мот Авимелех ва-‘алиято ха-шамайма би-зро‘от иммо» («Смерть Авимелеха и его вознесение на небо на руках у матери», 1969), в котором, выйдя за рамки исторической беллетристики, создал вневременную трагедию обуреваемой страстями сильной личности. В следующем произведении, «Неси‘а бе-Эрец-Исраэль ве-хирхурим ал ахавато ха-нихзевет шел Элохим» («Путешествие по Эрец-Исраэль и размышления о безответной Божьей любви», 1974), снова предстает авторское видение мира через призму внутреннего «я», индифферентного к проблемам любого коллектива. Книга Саде «Сефер ха-агассим ха-цехуббим» («Книга желтых груш», 1985) — это изысканное сплетение своих и чужих стихов, пространных цитат и авторских комментариев к ним, рассуждений и притч. О творчестве и личности Саде написал И. Мунди книгу «Сихот ба-хацот лайла им Пинхас Саде» («Полуночные беседы с Пинхасом Саде», 1969).
Наряду с прозой Саде постоянно писал стихи. После «Масса Дума» вышли поэтические сборники: «Сефер ха-ширим: 1947–1970» («Книга стихов: 1947–1970», 1971); «Эл штей не‘арот нихбадот. Ширим 1970–1977» («Двум уважаемым девушкам посвящается. Стихи 1970–1977»); «Ширим 1985–1988» («Стихи 1985–1988», 1988); «Их зинг ви а фейгеле. Ширим 1989–1992» (на идиш: «Я пою словно птичка. Стихи 1989–1992», 1993). Со временем стихи Саде освободились от пышной риторики, сохранив вольный ритм и необязательность рифмы. Стихи становятся все лиричнее, лексика внятнее. Автора привлекают опыты с многозначным синтаксисом без всяких знаков препинания. Не связывая себя какой-либо эстетикой или идеологией, Саде пытается выразить глубинный контакт, который возникает у него с малейшей частицей мира. Поэзия Саде, как и его проза, изобилует литературными фактами и адресована читателю, знакомому с искусством.
Саде под псевдонимами С. Пинхас, Дан Орен, Ярив Амация работал в детской литературе, однако считал этот вид творчества для себя побочным. Саде переводил из мировой поэзии, а также издал сборник «Мивхар ширей Бялик им шева харцаот ал ширато» («Избранные стихи Х. Н. Бялика и семь лекций о его поэзии», 1985) и несколько популярных книг с хасидскими историями (в том числе «Ишти, ахавати, бои ве-ниркод!» — «Женушка, любимая, спляшем!», 1988), снабдив их своими послесловиями.
Кол.: 590–591.
Издано: 1994.