Кац Бенцион
КАЦ (Беншалом) Бенцион (1907, Санок, Галиция, ныне Польша, — 1968, Тель-Авив), литературовед, переводчик на иврит и педагог.
Окончил университет в Кракове (1929) и в 1929–39 гг. преподавал в нем иврит. В 1937–39 гг. читал лекции в Институте еврейских исследований в Варшаве и в еврейской гимназии в Кракове.
В Эрец-Исраэль с 1940 г. В 1941–63 гг. заведовал отделом молодежи и халуцианства (см. Халуцим) Еврейского агентства. С 1957 г. преподавал античную литературу в Тель-Авивском университете, ректором которого был с 1964 г. В польских и израильских газетах и журналах на иврите публиковал стихи, статьи и переводы произведений древней литературы. Среди его трудов: «Ури Нисан Гнесин» (1935), «Хорациус бе-сифрутену» («Гораций в нашей литературе», 1937), «Мишкалав шел Х. Н. Бялик» («Метрика Х. Н. Бялика», 1942), «Ха-сифрут ха-‘иврит бейн штей милхамот олам» («Литература на иврите между двум мировыми войнами», 1943), «Бе-са‘ар бе-иом суфа. Пиркей Полин» («В шторме бурного времени. Очерки о Польше», 1944). Опубликовал также сборник поэм «Шки‘от Иерушалаим» («Иерусалимские закаты», 1965) и литературное эссе «Орхот иецира» («Пути творчества», 1966). Перевел трагедии Эсхила «Прикованный Прометей» (1942) и «Персы» (1953), сто древнегреческих эротических стихотворений, обработал для школьного возраста «Ифигению в Авлиде» Еврипида (1953); с персидского языка перевел «Рубайат» Омара Хайяма (1939) и отрывки из «Шахнаме» Фирдоуси (1959).
Кац был в числе основателей книгоиздательства «Мифлат» в Польше и одним из редакторов «Ежегодника польского еврейства». Писал также на идиш и польском языке.
Кол.: 197.
Издано: 1988.