Турков, семья
ТУ́РКОВ, семья, представители которой внесли значительный вклад в искусство театра, кино и в журналистику на идиш.
Зигмунт Турков (Шломо-Залман; 1896, Варшава, — 1970, Тель-Авив), актер и театральный деятель. Родился в состоятельной интеллигентной семье, дома изучал иврит и Библию. Учился в коммерческой гимназии, по окончании которой поступил в драматическую школу при Варшавской филармонии, откуда ушел в частную драматическую студию (окончил в 1915 г.). Играл в польском театре («Театр артыстычны»), но под влиянием своего друга Ш. Мендельсона (1896–1948), литератора и театроведа, перешел в театр на идиш. В 1916 г. участвовал в любительских представлениях в Варшавском театре «Ха-замир»; Эстер Рахель Каминьска (см. Каминьские, семья) пригласила его в «Литерарише трупе» на роль Франца Мора в «Разбойниках» Ф. Шиллера. В 1917–18 гг. совершил с этим театром турне по Польше, Украине, Белоруссии и России. Тогда же он поставил пьесу С. Юшкевича «Повесть о господине Сонькине», которую совместно с Идой Каминьской перевел на идиш. В 1919 г. играл в Харькове в русском театре, руководимом режиссером Б. Глаголиным. С 1921 г. вновь работал с труппой Каминьской в Варшаве, стал совладельцем театра «Централ», в котором до 1924 г. поставил ряд пьес, необычных для репертуара еврейского театра («Скупой» и «Мнимый больной» Ж.-Б. Мольера, «Семь повешенных» по рассказу Л. Андреева, «Ревизор» Н. Гоголя), а также классические еврейские пьесы («Серкеле» Ш. Эттингера, «Призыв» Менделе Мохер Сфарима, «Дер фанатик, одер Цвей куни-лемлех» /«Фанатик, или Два простофили»/ А. Гольдфадена и другие). Снялся в нескольких кинофильмах, в частности, в фильме «Ткиес-каф» («Сговор»; 1923; он же режиссер). В октябре 1926 г. основал театральное объединение ВИКТ (Варшевер идишер кунст-театер — Варшавский еврейский художественный театр), в котором поставил «Дос центе гебот» («Десятая заповедь») А. Гольдфадена, «Волки» Р. Роллана, «Дер ойцер» («Клад») Д. Пинского, «Ин голдене медине» («В золотой стране») Я. Пата, сценические варианты произведений Шалом Алейхема, В. Гюго, Ф. Достоевского и многие другие.
В 1929–39 гг. играл в различных городах стран Европы и Америки. В мае 1940 г. бежал из оккупированной Польши в Италию, затем в Португалию, откуда его брат Марк (см. ниже) помог ему перебраться в Аргентину и Бразилию. В Рио-де-Жанейро руководил драматическим коллективом при библиотеке имени Шалом Алейхема, затем был режиссером литературного театра (в Португалии) и поставил пьесу португальского драматурга П. Блоха «Ночь лилась серебром».
После Второй мировой войны вернулся в Польшу, поставил «Блуждающие звезды» по Шалом Алейхему в Государственном еврейском театре Варшавы. В 1952 г. приехал в Израиль, поселился в Тель-Авиве, играл в театре на идиш, затем осуществил постановку «Блуждающих звезд» на иврите в театре «Камери». Основал театр «Зута» (существовал до 1967 г.), где исполнялись пьесы на иврите и идиш; здесь поставил собственную пьесу «Оскар». Был также историком театра, переводчиком пьес с русского, польского и немецкого языков. Автор книги «Шмуэсн вегн театер» («Беседы о театре», Буэнос-Айрес, 1950) и нескольких книг воспоминаний.
Ионас Турков (1898, Варшава, — 1987, Бат-Ям), брат Зигмунта, актер и театральный деятель. Окончил реальную гимназию в Бродах Венгерских (Моравия), а позже — драматическую школу. В 1916 г. в Варшаве вместе с Зигмунтом был членом кружка «Артистишер винкл». В 1917 г. был приглашен в труппу Э. Р. Каминьской (см. выше), в составе которой совершил турне по Украине, Белоруссии и России. В 1920 г. играл в еврейском театре в Вильно; в 1923 г. работал в ВИКТ (см. выше). С 1926 г. — директор Краковского общественного еврейского театра. Снялся в нескольких фильмах, был режиссером фильма «В польских лесах» (1929) по роману И. Опатошу. В 1930 г. осуществил постановку (на польском языке) пьесы Я. Гордина «Миреле Эфрос» в Люблинском городском театре. В 1932–33 гг. в Вильно совмещал руководство Новым еврейским театром, драматической школой и Театром-студией на иврите. В 1936 г. основал в Варшаве театр «Идише камерал-бине» («Еврейская камерная сцена»).
С начала немецкой оккупации Польши Ионас Турков и его жена Диана (см. ниже) попали в Варшавское гетто, откуда сумели бежать в начале 1943 г. В гетто он также ставил спектакли, был участником сопротивления антинацистского. В 1944–45 гг. был председателем Союза еврейских писателей и художников Польши, одним из основателей Еврейского пресс-агентства (ИПА), а также создателем еврейской программы государственного польского радиовещания. Выступал вместе с женой в лагерях для перемещенных лиц. С конца 1947 г. работал в США, где поставил пьесы И. Башевиса-Зингера, Кади Молодовской и других. В 1958 г., после пяти лет гастролей (Европа, Южная Америка, Израиль) поселился в США, где заведовал архивно-театральным отделом ИВО. В 1966 г. переехал в Израиль. Ионас Турков — автор нескольких книг мемуаров: «Ин камф фарн лебн» («В борьбе за жизнь», 1949), «Фарлошене штерн» («Погасшие звезды», 1953) и «Нох дер бафрайунг» («После освобождения», 1959). Сотрудничал в журнале «Ди Голдене кейт» и еврейских газетах.
Диана Турков-Блюменфелд (1903, Варшава, — 1961, Нью-Йорк), актриса, жена Ионаса Туркова. Окончила драматическую школу в Варшаве. До начала немецкой оккупации Польши (сентябрь 1939 г.) играла в еврейских театрах Польши и других стран. После побега из Варшавского гетто (см. выше) с конца 1947 г. жила в США, в основном занималась переводами на идиш с польского и немецкого языков пьес, которые затем ставились на еврейских сценах разных стран, в том числе «День твоего возвращения» Зофьи Налковской, «Каменный дом» П. Лампеля; перевела на идиш книгу Х. Шерешевского «Между крестом и мезузой» (Буэнос-Айрес, 1959) и книгу Полы Апеншлаг «Доктор Януш Корчак» (Буэнос-Айрес, 1960).
Марк Турков (1904, Варшава, — 1983, Буэнос-Айрес), брат Зигмунта и Ионаса, журналист и общественный деятель. Писал на идиш. Окончил польскую гимназию. Учился в школе драматического искусства и киношколе в Варшаве. В начале 1920-х гг. занялся журналистикой, стал членом редакционной коллегии газеты «Момент» (редактор Ц. Х. Прилуцкий, 1862–1942; см. также Н. Прилуцкий), в которой проработал 17 лет (с 1922 по 1939 гг.); был политическим обозревателем и специальным корреспондентом газеты при Лиге Наций в Женеве (Швейцария). Участвовал в польско-литовских мирных переговорах в Кенигсберге в 1928 г. В 1933–38 гг. был секретарем антигитлеровского комитета в Польше. В 1939 г. переехал в Буэнос-Айрес. С 1946 по 1954 гг. возглавлял организацию ХИАС в Южной Америке. С 1954 г. был избран латиноамериканским представителем во Всемирный еврейский конгресс. Был также президентом южноамериканской федерации польских евреев и вице-президентом Всемирного союза польских евреев, был в числе основателей серии изданий «Дос пойлише иднтум» («Польское еврейство») в Буэнос-Айресе.
Сотрудничал в изданиях на идиш в Польше, Аргентине, Канаде, Эрец-Исраэль, Франции, а также в еврейских изданиях на польском языке («Наш пшеглёнд», «Тыгодник жидовски» и «Жиче жидовске»), где помимо статей публиковал и перевод на польский с идиш художественных произведений.
Автор книг «Видуй» («Исповедь», Варшава, 1922; драматический этюд); путевых заметок «Данциг ойф а вулкан» («Данциг на вулкане», 1932; то же в переводе на польский); «Рузвелтс Америке» («Америка Рузвельта», 1937); «Ойф идише фелдер» («На еврейских полях», 1939; о поездке по еврейским колониям Аргентины). Главный его труд «Ди лецте фун а гройсн дор» («Последние из великого поколения», Буэнос-Айрес, 1954) — исторические зарисовки и воспоминания.
Ицхак Турков (Ицхак-Бер; псевдоним Грудберг; 1906, Варшава, — 1970, Тель-Авив), младший из братьев, актер и журналист на идиш. В юности работал на ферме халуцим под Варшавой; был секретарем правого крыла молодежной организации По‘алей Цион, редактировал журнал «Арбетер-югнт». С середины 1920-х гг. увлекся театром, поступил в труппу, руководимую Идой Каминьской; затем играл в различных еврейских труппах и театрах Польши. Во время Второй мировой войны бежал в Советский Союз. После войны вернулся в Польшу, был актером, режиссером, художественным руководителем и автором сценических композиций в еврейских театрах (во Вроцлаве, Лодзи и Варшаве).
Как театральный критик начал выступать в прессе на идиш с 1925 г. Печатался главным образом в газете «Литерарише блетер» (Варшава). Написал пьесы «Дос генем» («Ад») и «Дер корбн» («Жертва»), перевел на идиш сценическую версию рассказа Ч. Диккенса «Сверчок на печи». Автор книг: «Идишер театер ин Пойлн» («Театр на идиш в Польше»; Варшава, 1951), «Ди маме Эстер-Рохл» («Мама Эстер-Рохл», Варшава, 1953); «Варше — дос вигеле фун идишн театер» («Варшава — колыбель еврейского театра», 1956); исторический роман «Варшавер пуримшпилер» («Варшавские пуримшпилеры», Варшава, 1956).
Рахель Турков (1908, Варшава, — 1942, Треблинка), младшая сестра Зигмунта, Ионаса, Ицхака и Марка.
Играла в театральных труппах Зигмунта и Ионаса Турковых, участвовала в турне по Восточной Европе. В 1927 г. окончила драматическую школу Гриневицкой, стала членом Союза еврейских актеров Польши, но по состоянию здоровья была вынуждена покинуть сцену. Снялась в фильмах Ионаса «В польских лесах» и Зигмунта «Сговор».
Вместе с сестрой-близнецом Сарой с началом нацистской оккупации находилась в Варшаве. При попытке бежать на Восток обе были схвачены, погибли в Треблинке.
Кол.: 1106–1109.
Издано: 1996.