Шират ха-ям
ШИРА́Т ХА-ЯМ (שִׁירַת הַיָּם, `песнь моря`), содержащийся в книге Исход победный и благодарственный гимн, который Моисей и сыны Израилевы «воспели Господу» (Исх. 14:31; 15:1) после перехода через Красное море и гибели в нем египетского войска (Исх. 14:15–30).
Шират ха-ям (Исх. 15:1–18) представляет собой единую поэтическую композицию, лейтмотив которой — всемогущество Бога и его забота о народе Израиля. Тематически Шират ха-ям можно разделить на две части: в первой (Исх. 1–13) речь идет о катастрофе, постигшей египтян по воле Бога, во второй (Исх. 14–18) описывается ужас, объявший филистимлян, эдомитян (см. Эдом), моавитян (см. Моав) и ханаанеев (см. Ханаан) под влиянием этого чуда. Обе части завершаются пророчествами о возвращении в Сион и строительстве Храма (Исх. 13,18).
У. Кассуто выделяет в Шират ха-ям три строфы (Исх. 1–6, 7–11, 12–16) и эпилог (Исх. 17–18), другие исследователи — четыре строфы (Исх. 2–5, 6–10, 11–13, 14–17), пролог (Исх. 1) и эпилог (Исх. 18). Большинство ученых полагает, что Шират ха-ям (так же, как и Песнь Деборы в Суд. 5, с которой она имеет немало общего) — один из древнейших фрагментов Библии, датируемый 12–10 вв. до н. э. Вместе с тем, по мнению некоторых современных исследователей, мотив возвращения в Сион указывает на то, что гимн был создан в годы пленения вавилонского или в последующий период. Теории, согласно которым Шират ха-ям представляет собой переложение древневосточного мифа о борьбе между богом-правителем и божеством первобытного океана или часть литургии гипотетического праздника в честь победы Яхве над его врагами, в настоящее время отвергнуты. Вопрос о том, можно ли рассматривать Шират ха-ям как источник повествования о переходе через море, остается спорным; неясно также, является ли «Песнь Мирьям» (см. Мирьям) в книге Исход (15–21) первоначальным ядром Шират ха-ям или его рефреном.
Шират ха-ям издавна играет важную роль в еврейской литургии (различные способы его чтения обсуждаются уже в Вавилонском Талмуде (Сота 30б). Гимн входит в ежедневные псукей де-зимра (см. Шахарит), читается как часть недельной главы (см. Парашат ха-шавуа) «Бе-Шаллах» (соответствующая суббота именуется Шаббат шира), на седьмой день Песаха, а в некоторых общинах — в тот день, когда должен состояться обряд обрезания (если на богослужении присутствует отец новорожденного). В галахической литературе (см. Галаха) тот факт, что женщины пели Шират ха-ям отдельно от мужчин (Исх. 15:20–21), рассматривается как важное свидетельство в пользу разделения полов в синагоге (Мех. дрИ., Ширата 10).
В рукописях и печатных изданиях Библии на иврите Шират ха-ям традиционно делится на 27 строк, причем каждая нечетная строка имеет два больших пробела, четная — один (в трактате Мегилла 16б эта графическая структура, характерная и для Песни Деборы, именуется «полкирпича на целых кирпичах»).
Кол.: 216.
Издано: 2001.