главная  |  галерея  |  викторина  |  отзывы  |  обсуждения  |  о проекте
АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ?
Поиск статьи по названию...
Каталог книг «Библиотеки-Алия»
БИБЛИЯ
ТАЛМУД. РАВВИНИСТИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
ИУДАИЗМ
ТЕЧЕНИЯ И СЕКТЫ ИУДАИЗМА
ЕВРЕЙСКАЯ ФИЛОСОФИЯ. ИУДАИСТИКА
ИСТОРИЯ ЕВРЕЙСКОГО НАРОДА
ЕВРЕИ РОССИИ (СССР)
ДИАСПОРА
ЗЕМЛЯ ИЗРАИЛЯ
СИОНИЗМ. ГОСУДАРСТВО ИЗРАИЛЬ
ИВРИТ И ДРУГИЕ ЕВРЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ
ЕВРЕЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ПУБЛИЦИСТИКА
ФОЛЬКЛОР. ЕВРЕЙСКОЕ ИСКУССТВО
ЕВРЕИ В МИРОВОЙ ЦИВИЛИЗАЦИИ
СПРАВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Rambler's Top100
Родин Элиша. Электронная еврейская энциклопедия

Родин Элиша

КЕЭ, том 7, кол. 238–240
Опубликовано: 1994

РО́ДИН Элиша (Абрам Моисеевич; 1888, город Мстиславль Могилевской губернии, – 1946, Москва), поэт и публицист. Учился в хедере. Впоследствии работал бухгалтером. Был активным участником революционного движения в Литве, Белоруссии и Польше в 1905–1907 гг. Первые произведения Родина написаны на языке идиш, который он в то время считал языком создания еврейской национальной культуры. Издал сборники стихов «Лидер ун поэмен» («Стихи и поэмы», Харьков, 1918), «Героик» («Героизм», Гомель, 1921), «Фун цвей квалн» («Из двух источников», П., 1924). Стихи эти, отличающиеся выразительностью и богатством описательных средств, были тепло встречены читателями и получили высокую оценку критики; их учили и даже распевали в еврейских школах. Однако во второй половине 1920-х гг. из-за преследований ивритских писателей, закрытия ивритских школ, газет, журналов Родин порывает с творчеством на идиш и в дальнейшем пишет только на иврите.

Живя в Москве, Родин участвовал в работе подпольного семинара по подготовке учителей иврита. Вел переписку с Х. Н. Бяликом, покинувшим Советский Союз в 1921 г., и посылал ему стихи на идиш, которые переводились на иврит уже в Эрец-Исраэль. С 1929 г. Родин посылал стихи и очерки на иврите в тель-авивские газеты и журналы («Давар», «Ха-Арец», «Гилйонот» и другие), где их охотно печатали. Хотя в публикуемых материалах не было ничего антисоветского, Родина исключили из Союза писателей СССР. До конца своих дней Родин оставался под наблюдением НКВД–КГБ; время от времени его подвергали многочасовым допросам, и лишь нервное заболевание (как он сам сообщал в письмах) спасло его от ареста. Ради заработка Родин нередко был вынужден заниматься любой работой, в частности, по ночам убирать тоннели метро. Увлеченность Родина еврейской культурой и традициями привела его к разрыву с женой (против ее воли сделал сыну обрезание, обучал его ивриту и знакомил с Библией). Начиная с 1931 г. друзья Родина предпринимали безуспешные попытки помочь ему выехать в Эрец-Исраэль по вызовам.

В 1938 г. в Тель-Авиве вышел первый сборник произведений Родина (более 200 страниц) «Би-феат нехар» («На чужбине»). В этом немалая заслуга его друга, поэта А. И. Карива (Криворучки), который репатриировался из Советского Союза в 1934 г. Он собрал ранее изданные стихи и очерки Родина, дополнил их новыми, не публиковавшимися произведениями, отредактировал и снабдил предисловием. Лейтмотив стихов Родина — всепоглощающая, граничащая с религиозным преклонением любовь к языку Библии, особенно пророков (см. Пророки и пророчество). Даже простой словарь иврита на столе «светится чудесным светом, ведь в нем душа моего народа». Второй главенствующий мотив его стихов — любовь к древней земле отцов. На чужбине ему слышатся слова Иова (10:1): «Опротивела душе моей такая жизнь». Голова усталого поэта склоняется к столу, его одолевает дремота, и в это мгновение со стены спускается географическая карта древней родины и утешает горемыку. Он недоумевает — откуда у него «такая страстная тоска по ней, единственной?» Ведь «никогда я даже не видал эту землю...» Политика насильственной ассимиляции, обрекающая молодые поколения советских евреев на забвение своих истоков, угнетает поэта. «На реках печали скончалась наша песня... На реках печали умертвили наш язык...» В таких условиях бессмысленно писать стихи, но поэт продолжает писать, подчиняясь внутреннему голосу, несмотря на то, что ивритских писателей «вырубили, как лес», и «я — последний ивритский поэт Советского Союза». В сборник вошел цикл стихов Родина, посвященных Х. Н. Бялику, а также поэма «Ахер» (в оригинале написана на идиш) о жизни талмудиста Элиши бен Авуи, ставшего вольнодумцем и получившего кличку Ахер (`другой`, `чужой`). Этот образ еще в ранней юности увлек Родина, и он даже взял себе имя Элиша. Среди прозы в сборнике центральное место занимает большой очерк «В стране огня» — сложное, многоплановое произведение, написанное вдумчивым и наблюдательным публицистом. С горечью Родин отмечает, что революция не оправдала возлагавшихся на нее надежд, рассказывает о насильственной коллективизации, о тяжкой безысходной жизни. С полемическим блеском написана статья «Шейлок и Янкель», посвященная образу еврея в русской литературе. В очерках о Бялике, Менделе Мохер Сфариме, Г. Гейне, Б. Спинозе восхищение их талантом сочетается с серьезным анализом философского кредо каждого из них. Очерк об иврите — восторженный гимн языку — перекликается со стихами Родина на эту тему.

О выходе в свет своей книги Родин узнал из писем и из зарубежных журналов, но много лет не получал ни одного из неоднократно посылавшихся ему экземпляров. После известия о гибели в марте 1942 г. единственного сына Григория, ушедшего добровольцем на фронт в 17-летнем возрасте, Родин тяжело заболел. Написав в стиле траурных элегий (см. Кина) стихотворный цикл «Ла-бен» («Сыну», 1943), Родин отправил его в военную цензуру с просьбой разрешить публикацию в Эрец-Исраэль, поскольку иврит — единственный язык, на котором он в состоянии передать свои чувства и переживания; его просьба была удовлетворена. В Тель-Авиве цикл стихов был издан отдельной книгой. Несколько экземпляров поступили в Еврейский антифашистский комитет в Москве (Родин тогда переводил произведения членов комитета с идиш на иврит для зарубежных изданий; лишь малая часть его переводов, пересланная за границу, была опубликована в Эрец-Исраэль, остальные остались в архивах комитета). Лишь по настоянию И. Эренбурга спустя несколько месяцев книга была передана Родину.

А. И. Карив собрал и в 1954 г. издал (со своим предисловием) поэтический сборник «Хаим Ленский. Элиша Родин» (известен также под названием «Хе-‘анаф ха-гадуа» — «Срубленная ветвь»).

 ЕВРЕЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ПУБЛИЦИСТИКА > На языке иврит
Версия для печати
 
* На бета-сайте...
 
Обсудить статью
 
Послать другу
 
Ваша тема
 
 


  

Автор:
  • Редакция энциклопедии
    вверх
    предыдущая статья по алфавиту Роджерс Ричард родители и дети следующая статья по алфавиту