главная  |  галерея  |  викторина  |  отзывы  |  обсуждения  |  о проекте
АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ?
Поиск статьи по названию...
Каталог книг «Библиотеки-Алия»
БИБЛИЯ
ТАЛМУД. РАВВИНИСТИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
ИУДАИЗМ
ТЕЧЕНИЯ И СЕКТЫ ИУДАИЗМА
ЕВРЕЙСКАЯ ФИЛОСОФИЯ. ИУДАИСТИКА
ИСТОРИЯ ЕВРЕЙСКОГО НАРОДА
ЕВРЕИ РОССИИ (СССР)
ДИАСПОРА
ЗЕМЛЯ ИЗРАИЛЯ
СИОНИЗМ. ГОСУДАРСТВО ИЗРАИЛЬ
ИВРИТ И ДРУГИЕ ЕВРЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ
ЕВРЕЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ПУБЛИЦИСТИКА
ФОЛЬКЛОР. ЕВРЕЙСКОЕ ИСКУССТВО
ЕВРЕИ В МИРОВОЙ ЦИВИЛИЗАЦИИ
СПРАВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Rambler's Top100
Рабинович Александр Зискинд. Электронная еврейская энциклопедия

Рабинович Александр Зискинд

КЕЭ, том 7, кол. 11–12
Опубликовано: 1994

РАБИНО́ВИЧ Александр Зискинд (акроним אֲזַ"ר, Азар; 1854, Ляды, Белоруссия, – 1945, Тель-Авив), писатель и публицист. Писал на нескольких языках, переводил на иврит. Родился в семье хасидов Хабада, но в юности увлекся идеями Хаскалы. Несколько лет прожил в Москве, где был связан с движением Хиббат Цион и Бней-Цион. С 1888 г. работал школьным учителем в Полтаве. Был делегатом 1-го Сионистского конгресса в Базеле (1897). В 1906 г. Рабинович поселился в Эрец-Исраэль; жил в Яффе и Тель-Авиве, а в период Первой мировой войны — в Цфате. Работал школьным учителем и библиотекарем. Рабинович был близок к организациям Ха-По‘эл ха-ца‘ир и По‘алей Цион, состоял в партии Ахдут ха-‘авода, а затем — в поглотившей ее Мапай, был одним из основателей Хистадрута. Совмещал социалистические взгляды с религией, сблизился как с И. Х. Бреннером, так и с раввином А. И. Куком.

Свои ранние статьи и фельетоны Рабинович писал по-русски. В Полтаве начал писать рассказы на иврите (реже на идиш). В первом рассказе «Ал ха-перек» («На повестке дня», 1888) Рабинович критикует свое прежнее увлечение идеями Хаскалы и восхваляет простоту жизни и моральные устои еврейских масс. В его мировоззрении явно проступает влияние Л. Толстого. Наиболее значительные сборники его рассказов «Бе-цел ха-кесеф» («Под сенью денег», 1894), «Хаттат ха-циббур» («Вина общества», 1896), «Бат хе-‘ашир» («Дочь богача», 1898). Рассказы социально заострены и в то же время отражают глубокое уважение автора к еврейским традициям. Рабинович писал также рассказы и книги для детей.

Известен ряд монографий Рабиновича, в том числе о Ж.-Ж. Руссо, Л. Толстом, И. Бреннере, А. Куке (см. выше) и других. Он перевел на иврит труды В. (Б. З.) Бахера (1850–1913) об Аггаде и истории грамматики языка иврит, а также воспоминания Г. А. Гершуни. Рабинович переводил сочинения Ф. Шиллера («Орлеанская дева»), В. Короленко (с которым дружил в Полтаве) и других. В связи с 80-летием Рабиновича в Израиле вышло в свет собрание его сочинений в пяти томах (1934–36).

 ЕВРЕЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ПУБЛИЦИСТИКА > На языке иврит
Версия для печати
 
Обсудить статью
 
Послать другу
 
Ваша тема
 
 


  

Автор:
  • Редакция энциклопедии
    вверх
    предыдущая статья по алфавиту Рабин, семья Рабинович Вадим следующая статья по алфавиту