главная  |  галерея  |  викторина  |  отзывы  |  обсуждения  |  о проекте
АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ?
Поиск статьи по названию...
Каталог книг «Библиотеки-Алия»
БИБЛИЯ
ТАЛМУД. РАВВИНИСТИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
ИУДАИЗМ
ТЕЧЕНИЯ И СЕКТЫ ИУДАИЗМА
ЕВРЕЙСКАЯ ФИЛОСОФИЯ. ИУДАИСТИКА
ИСТОРИЯ ЕВРЕЙСКОГО НАРОДА
ЕВРЕИ РОССИИ (СССР)
ДИАСПОРА
ЗЕМЛЯ ИЗРАИЛЯ
СИОНИЗМ. ГОСУДАРСТВО ИЗРАИЛЬ
ИВРИТ И ДРУГИЕ ЕВРЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ
ЕВРЕЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ПУБЛИЦИСТИКА
ФОЛЬКЛОР. ЕВРЕЙСКОЕ ИСКУССТВО
ЕВРЕИ В МИРОВОЙ ЦИВИЛИЗАЦИИ
СПРАВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Rambler's Top100
Каньюк Иорам. Электронная еврейская энциклопедия

Каньюк Иорам

КЕЭ, том 4, кол. 82
Опубликовано: 1988
И. Каньюк.

КАНЬЮ́К Иорам (1930 г., Тель-Авив, — 2013, там же), израильский беллетрист. Пишет на иврите. В юности вступил в Палмах, участвовал в тайной доставке репатриантов в Эрец-Исраэль на судах (см. Иммиграция «нелегальная»), во время Войны за Независимость был ранен в бою. Обучался живописи в Иерусалиме, Париже и в различных городах США, где написал первый роман «Ха-иоред ле-ма‘ла» («Нисходящий вверх», 1963). Уже в нем обращение Каньюка к героям, придумывающим себе биографии и оторванным, подобно «лишним людям» в русской литературе 19 века, от окружающей среды, поставило автора в ряд предвозвестников Новой волны в литературе Израиля (см. Иврит новая литература). Деперсонификация героев, намеченная в романе «Химо мелех Иерушалаим» («Химо — царь Иерусалима», 1966), нагнетается и приобретает впечатляющую художественную выразительность в «Мот ха-‘ир» («Смерть города», 1973), «Сус эц» («Деревянный конь», 1974), «Лайла ал ха-хоф им транзистор» («Ночь на берегу с транзистором», 1979). Герой все больше превращается в актера, воплощающего сразу несколько образов современников не на сцене, а в своей якобы реальной жизни, протекающей на фоне Катастрофы европейского еврейства и возрождения Государства Израиль — судьбоносных событий в истории еврейского народа 20 века. Наиболее полно эта творческая тенденция Каньюка выступает в романе «Ха-иехуди ха-ахарон» («Последний еврей», 1982). Сложность преломления перипетий еврейской истории и религиозно-культурных представлений еврейского народа в восприятии персонажей, порой полярных по ментальности, побуждает Каньюка прибегать к сюрреалистическому сочетанию реализма и фантасмагории, к контрастам «потока сознания», подчеркнутым различиями в стилистике речевых характеристик героев.

Почти все произведения Каньюка переведены на европейские языки (английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, датский, шведский и другие). В 1981 г. Каньюк под псевдонимом Юсуф Шерара опубликовал роман «Арави тов» («Хороший араб»), представляющий попытку раскрыть интроспективное восприятие действительности арабом — гражданином Израиля. В 1987 г. вышел в свет новый роман Каньюка — «Битто» («Его дочь»).

 ЕВРЕЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ПУБЛИЦИСТИКА > На языке иврит
Версия для печати
 
На бета-сайте
 
Обсудить статью
 
Послать другу
 
Ваша тема
 
 


  

Автор:
  • Редакция энциклопедии
    вверх
    предыдущая статья по алфавиту Канторович Меир Капернаум следующая статья по алфавиту